Scarborough Fair-Sarah Brightmanmp3下载无损flac下载
Scarborough Fair-Sarah Brightman在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Simon & Garfunkel
[00:13.220]Are you going to Scarborough Fair
你要去往斯卡布罗集市吗 [00:21.400]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [00:30.590]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位故人问好 [00:38.499]He once was a true love of mine
他曾是我此生的挚爱 [00:49.990]Tell him to make me a cambric shirt
请他为我缝一件亚麻衬衫 [00:56.919]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [01:06.500]Without no seams nor needless work
既不要用线缝亦不要用针穿 [01:14.300]Then he'll be a true love of mine
这样他就能成为我此生挚爱 [01:24.990]Tell him to find me on acre of land
请他为我找一亩田地 [01:33.500]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [01:42.560]Between the salt water and the sea strand
那田地应在咸水与海滩间 [01:51.199]Then he'll be a true love of mine
这样他就能成为我此生挚爱 [02:36.970]Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用一把皮做的镰刀收割 [02:45.000]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [02:54.800]And gather it all in a bunch of heather
将割下的石楠花捆成一束 [03:02.400]Then he'll be a true love of mine
这样他就能成为我此生挚爱 [03:13.400]Are you going to Scarborough Fair
你要去往斯卡布罗集市吗 [03:21.200]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [03:30.380]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位故人问好 [03:38.570]He once was a true love of mine
他曾是我此生的挚爱
你要去往斯卡布罗集市吗 [00:21.400]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [00:30.590]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位故人问好 [00:38.499]He once was a true love of mine
他曾是我此生的挚爱 [00:49.990]Tell him to make me a cambric shirt
请他为我缝一件亚麻衬衫 [00:56.919]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [01:06.500]Without no seams nor needless work
既不要用线缝亦不要用针穿 [01:14.300]Then he'll be a true love of mine
这样他就能成为我此生挚爱 [01:24.990]Tell him to find me on acre of land
请他为我找一亩田地 [01:33.500]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [01:42.560]Between the salt water and the sea strand
那田地应在咸水与海滩间 [01:51.199]Then he'll be a true love of mine
这样他就能成为我此生挚爱 [02:36.970]Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用一把皮做的镰刀收割 [02:45.000]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [02:54.800]And gather it all in a bunch of heather
将割下的石楠花捆成一束 [03:02.400]Then he'll be a true love of mine
这样他就能成为我此生挚爱 [03:13.400]Are you going to Scarborough Fair
你要去往斯卡布罗集市吗 [03:21.200]Parsley, sage, rosemary and thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 [03:30.380]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位故人问好 [03:38.570]He once was a true love of mine
他曾是我此生的挚爱
Scarborough Fair-Sarah Brightman热门评论
翻译:诶老铁,你要去斯卡布罗集市吗?帮我带点八角大料啥的呗?要是遇见我的那位心上人,就替我捎句话给他,说我老稀罕他了
像是一种悠久的信仰,听过一次像刻在脑海里再也忘不了了~~经典~~
很多老歌明明是第一次听 却感觉像是早已在心底沉淀很久的记忆 我在怀疑我是不是上辈子就生活在那样的年代里
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。 ——百度百科
经典重现,魅力无限 ![爱心][钟情][爱心]
哈哈哈哈哈哈突然就乡村爱情故事起来了
原来收藏的版权又没了,来这里了
现在的我一定是,世界上最幸福的女孩了吧
超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超超级超级好听,百听不厌
所谓经典。就是时隔多久都能唤醒人们的共鸣。现在许多所谓的流行歌曲。就跟路边的快餐一样。饿了就吃。吃过味道就忘记了。而经典就像饥肠辘辘的时候。妈妈端上菜桌的晚饭。那味道是深入骨髓的。
很有北欧鬼故事感,好像在倾诉衷肠,但是仔细一听提出来的要求没一个能实现……
初中某节课间放的歌曲。隐约记得大约是放学前的最后一节课之前,心里满满是对放学的期待,彼时金橙色的阳光泼洒得肆意,悠扬空灵的歌声成为青春的巨象。但其实也没有很快乐,或许是这首歌也浸润着忧愁,或许是暮色褪得太快,而夜晚随后而来。