Mna Na Heireann-Kate Bushmp3下载无损flac下载
Mna Na Heireann-Kate Bush在线试听免费歌词下载
[00:24.277]Ta bean in Eirinn a phronnfadh sead damh is mo shaith le n-ol,
爱尔兰有位女子,愿赠我珍宝, > 若我生存,她将供我丰足食粮 [00:35.134]Is ta bean in Eireann is ba bhinne leithe mo rafla ceoil,
她是我们白昼的光明, > 她的灿烂笑容照亮我的心灵。 [00:44.535]No seinm thead; ata bean in Eirinn is niorbh fhearr lei beo,
她的灿烂笑容照亮我的心灵。 [00:53.878]Mise ag leimnigh no leagtha i gcre is mo tharr faoi fhod,
爱尔兰有位女子,明艳照人, [01:04.266]Ta bean in Eirinn a bheadh ag ead liom mur bhfaighfinn ach pog,
晴日海面跃动的光芒难及她的容华 [01:14.392]O/ bhean ar aonach, nach ait an sceala, is mo dhaimh fein leo;
我愿与她独坐群山之巅, [01:23.082]Ta bean ab fhearr liom no cath is cead dhiobh nach bhfagham go deo,
只求在她耳畔轻声低语 [01:31.987]Is ta cailin speiriuil ag fear gan Bhearla, dubhghranna croin.
爱尔兰有位女子,她将告别众人, [02:05.336]Ta bean a dearfadh da siulann leithe go bhfaighinn an t-or,
唯愿与我相守她将掌舵我的人生之舟, [02:16.899]Is ta bean 'na leine is is fearr a mein no na tainte bo,
她将掌舵我的人生之舟, [02:26.571]Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clar Thir Eoghain,
纵有锋刃相胁,我亦永不背弃爱尔兰。 [02:35.162]Is ni fhaicim leigheas ar mo ghalar fein ach scaird a dh'ol。
gealgháire** | 古爱尔兰语复合词,直译为“明亮的笑”,象征希望(《凯尔特文化词典》,1909) || **claíomh cé ghéar** | “锋利的剑”暗指18世纪英国殖民者的武力压迫(《爱尔兰抗争史》,1915) **第四节** 蒙神迹之王恩典,她仍存于世,我未曾见她身陷困厄
爱尔兰有位女子,愿赠我珍宝, > 若我生存,她将供我丰足食粮 [00:35.134]Is ta bean in Eireann is ba bhinne leithe mo rafla ceoil,
她是我们白昼的光明, > 她的灿烂笑容照亮我的心灵。 [00:44.535]No seinm thead; ata bean in Eirinn is niorbh fhearr lei beo,
她的灿烂笑容照亮我的心灵。 [00:53.878]Mise ag leimnigh no leagtha i gcre is mo tharr faoi fhod,
爱尔兰有位女子,明艳照人, [01:04.266]Ta bean in Eirinn a bheadh ag ead liom mur bhfaighfinn ach pog,
晴日海面跃动的光芒难及她的容华 [01:14.392]O/ bhean ar aonach, nach ait an sceala, is mo dhaimh fein leo;
我愿与她独坐群山之巅, [01:23.082]Ta bean ab fhearr liom no cath is cead dhiobh nach bhfagham go deo,
只求在她耳畔轻声低语 [01:31.987]Is ta cailin speiriuil ag fear gan Bhearla, dubhghranna croin.
爱尔兰有位女子,她将告别众人, [02:05.336]Ta bean a dearfadh da siulann leithe go bhfaighinn an t-or,
唯愿与我相守她将掌舵我的人生之舟, [02:16.899]Is ta bean 'na leine is is fearr a mein no na tainte bo,
她将掌舵我的人生之舟, [02:26.571]Le bean a bhuairfeadh Baile an Mhaoir is clar Thir Eoghain,
纵有锋刃相胁,我亦永不背弃爱尔兰。 [02:35.162]Is ni fhaicim leigheas ar mo ghalar fein ach scaird a dh'ol。
gealgháire** | 古爱尔兰语复合词,直译为“明亮的笑”,象征希望(《凯尔特文化词典》,1909) || **claíomh cé ghéar** | “锋利的剑”暗指18世纪英国殖民者的武力压迫(《爱尔兰抗争史》,1915) **第四节** 蒙神迹之王恩典,她仍存于世,我未曾见她身陷困厄
Mna Na Heireann-Kate Bush热门评论
我天,乍一听以为回到内蒙的大草原呢