Пули (Bragin Remix)-Ханнаmp3下载无损flac下载
Пули (Bragin Remix)-Ханна在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Светличная О.С.
[00:01.000] 作曲 : Е.Н. Головин/О.С. Светличная
[00:07.490]Не бывают холодными клавиши того инструмента,
那个乐器,从不会有冷键 [00:11.490]На котором ты любишь, так любишь ставить эксперименты.
那个你喜欢的,这么喜欢实验 [00:15.090]Ты играешь по сердцу на максимум, накрутив киллогерцы.
旋到千赫兹,你用心弹到极限 [00:19.490]Ты играешь по нервам так верно, на память изучив все манеры.
记忆中学会所有方法,你用神经弹得自信 [00:22.490]Я не знаю, как убедить себя, что игра - пустяк,
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [00:26.490]Что не стоит так сдаваться тебе, бросаться грудью под пули.
不值得向你屈服,扑向弹雨枪林 [00:30.690]Нет пути назад, выпив сладкий яд мысли вновь кричат:
无路可退,喝下甜蜜毒药,思想再次喧嚣: [00:34.890]"Как же сделать так, чтоб эта любовь и эти чувства уснули!?"
“要怎样,才能让这爱,让这情,沉眠?!” [00:39.890]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [00:41.490]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [00:49.490]Грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [01:10.490]Ты бросаешь словами, местами жалив в самую душу.
你扔下几个字,个个刺中我心 [01:13.600]Не умею играть в твои игры, я знаю - сразу нарушу.
我在你的游戏中,时刻违规,智商为零 [01:17.890]Сбита полностью с толка, как только ты меня взглядом до пепла.
完全被打倒,当你视我如灰烬 [01:20.990]Все причины сгорели тебя не любить, и их унесло потоками ветра.
所有不爱你的理由都烧焦,让他们随风而行 [01:24.790]Я не знаю, как убедить себя, что игра - пустяк,
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [01:28.790]Что не стоит так сдаваться тебе, бросаться грудью под пули.
不值得向你屈服,扑向弹雨枪林 [01:33.090]Нет пути назад, выпив сладкий яд мысли вновь кричат:
无路可退,喝下甜蜜毒药,思想再次喧嚣: [01:36.090]"Как же сделать так, чтоб эта любовь и эти чувства уснули!?"
“要怎样,才能让这爱,让这情,沉眠?!” [01:41.590]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [01:48.090]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [01:55.490]Грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [02:11.990]Я не знаю, как убедить себя, что игра - пустяк,
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [02:16.290]Что не стоит так сдаваться тебе, бросаться грудью под пули.
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [02:19.890]Нет пути назад, выпив сладкий яд мысли вновь кричат:
无路可退,喝下甜蜜毒药,思想再次喧嚣: [02:23.800]"Как же сделать так, чтоб эта любовь и эти чувства уснули!?"
“要怎样,才能让这爱,让这情,沉眠?!” [02:28.290]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [02:35.390]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [02:42.290]Грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林
那个乐器,从不会有冷键 [00:11.490]На котором ты любишь, так любишь ставить эксперименты.
那个你喜欢的,这么喜欢实验 [00:15.090]Ты играешь по сердцу на максимум, накрутив киллогерцы.
旋到千赫兹,你用心弹到极限 [00:19.490]Ты играешь по нервам так верно, на память изучив все манеры.
记忆中学会所有方法,你用神经弹得自信 [00:22.490]Я не знаю, как убедить себя, что игра - пустяк,
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [00:26.490]Что не стоит так сдаваться тебе, бросаться грудью под пули.
不值得向你屈服,扑向弹雨枪林 [00:30.690]Нет пути назад, выпив сладкий яд мысли вновь кричат:
无路可退,喝下甜蜜毒药,思想再次喧嚣: [00:34.890]"Как же сделать так, чтоб эта любовь и эти чувства уснули!?"
“要怎样,才能让这爱,让这情,沉眠?!” [00:39.890]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [00:41.490]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [00:49.490]Грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [01:10.490]Ты бросаешь словами, местами жалив в самую душу.
你扔下几个字,个个刺中我心 [01:13.600]Не умею играть в твои игры, я знаю - сразу нарушу.
我在你的游戏中,时刻违规,智商为零 [01:17.890]Сбита полностью с толка, как только ты меня взглядом до пепла.
完全被打倒,当你视我如灰烬 [01:20.990]Все причины сгорели тебя не любить, и их унесло потоками ветра.
所有不爱你的理由都烧焦,让他们随风而行 [01:24.790]Я не знаю, как убедить себя, что игра - пустяк,
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [01:28.790]Что не стоит так сдаваться тебе, бросаться грудью под пули.
不值得向你屈服,扑向弹雨枪林 [01:33.090]Нет пути назад, выпив сладкий яд мысли вновь кричат:
无路可退,喝下甜蜜毒药,思想再次喧嚣: [01:36.090]"Как же сделать так, чтоб эта любовь и эти чувства уснули!?"
“要怎样,才能让这爱,让这情,沉眠?!” [01:41.590]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [01:48.090]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [01:55.490]Грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [02:11.990]Я не знаю, как убедить себя, что игра - пустяк,
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [02:16.290]Что не стоит так сдаваться тебе, бросаться грудью под пули.
我不知道,如何说服自己,这只是场表演 [02:19.890]Нет пути назад, выпив сладкий яд мысли вновь кричат:
无路可退,喝下甜蜜毒药,思想再次喧嚣: [02:23.800]"Как же сделать так, чтоб эта любовь и эти чувства уснули!?"
“要怎样,才能让这爱,让这情,沉眠?!” [02:28.290]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [02:35.390]Грудью под пули, грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林 [02:42.290]Грудью под пули, грудью под пули.
扑向弹雨枪林,扑向弹雨枪林