Henry Martin-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Henry Martin-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Traditional
[00:06.18] Henry Martin
亨利·马丁 [00:08.97] Joan Baez
琼·贝兹 [00:15.06] There were three brothers in merry Scotland,
在欢乐的苏格兰有三兄弟, [00:19.23] In merry Scotland there were three,
欢乐的苏格兰有三兄弟, [00:22.98] And they did cast lots which of them should go,
他们抽签决定谁该远行, [00:26.76] should go, should go,
该远行,该远行, [00:30.75] And turn robber all on the salt sea.
去咸海上当个海盗谋生。 [00:36.93] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中了亨利·马丁, [00:40.80] The youngest of all the three;
三兄弟中最年轻那位; [00:43.32] That he should turn robber all on the salt sea,
他要去咸海上当个海盗, [00:48.45] Salt sea, the salt sea.
咸海啊,咸海, [00:51.72] For to maintain his two brothers and he.
养活自己和两位兄长。 [01:07.56] He had not been sailing but a long winter's night
他航行不过漫长冬夜, [01:11.37] And a part of a short winter's day,
加上短暂冬日半晌, [01:13.71] Before he espied a stout lofty ship,
就望见一艘高大商船, [01:18.81] lofty ship, lofty ship,
高大船,高大船, [01:22.14] Come abibbing down on him straight way.
正径直朝他迎面驶来。 [01:30.93] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
"喂!喂!"亨利喊道, [01:34.59] What makes you sail so nigh?
"为何靠得这般近?" [01:38.25] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
"我是往伦敦的富商船," [01:41.82] London Town, London Town
伦敦城,伦敦城, [01:45.15] Would you please for to let me pass by?
"可否行个方便让条道?" [01:51.72] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
"休想!"亨利嚷道, [01:55.53] This thing it never could be,
"这事万万不可能," [01:58.80] For I have turned robber all on the salt sea
"我已在咸海当了海盗" [02:02.88] Salt sea, salt sea.
咸海啊,咸海, [02:06.06] For to maintain my two brothers and me.
"要养活自己和兄长。" [02:14.28] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
"快降下中桅收后帆" [02:17.85] And bring your ship under my lee,
"把船开到我的下风处" [02:22.02] Or I will give you a full cannon ball,
"否则炮弹将你轰个穿" [02:25.35] cannon ball, cannon ball,
炮弹啊,炮弹, [02:29.28] And your dear bodies drown in the salt sea.
"让你葬身咸海底!" [02:37.68] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
"我们绝不降中桅" [02:41.52] Nor bring our ship under your lee,
"也不去你下风处" [02:45.45] And you shan't take from us our rich merchant goods,
"休想夺走我们商货" [02:48.99] merchant goods, merchant goods
商货啊,商货 [02:52.68] Nor point our bold guns to the sea.
"更别想逼我们跳海" [03:07.83] Then broadside and broadside and at it they went
双方舷炮对轰不休 [03:11.70] For fully two hours or three,
持续两三个时辰 [03:15.36] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
直到亨利射出致命弹 [03:19.41] the deathshot, the deathshot,
致命弹,致命弹 [03:24.06] And straight to the bottom went she.
那船径直沉入海底 [03:33.99] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传到英格兰 [03:37.71] Bad news to fair London Town,
传到美丽伦敦城 [03:41.55] There's been a rich vessel and she's cast away,
有艘富商船遇难了 [03:45.51] cast away, cast away,
遇难了,遇难了 [04:14.67] And all of her merry men drown'd.
所有船员都葬身海底
亨利·马丁 [00:08.97] Joan Baez
琼·贝兹 [00:15.06] There were three brothers in merry Scotland,
在欢乐的苏格兰有三兄弟, [00:19.23] In merry Scotland there were three,
欢乐的苏格兰有三兄弟, [00:22.98] And they did cast lots which of them should go,
他们抽签决定谁该远行, [00:26.76] should go, should go,
该远行,该远行, [00:30.75] And turn robber all on the salt sea.
去咸海上当个海盗谋生。 [00:36.93] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中了亨利·马丁, [00:40.80] The youngest of all the three;
三兄弟中最年轻那位; [00:43.32] That he should turn robber all on the salt sea,
他要去咸海上当个海盗, [00:48.45] Salt sea, the salt sea.
咸海啊,咸海, [00:51.72] For to maintain his two brothers and he.
养活自己和两位兄长。 [01:07.56] He had not been sailing but a long winter's night
他航行不过漫长冬夜, [01:11.37] And a part of a short winter's day,
加上短暂冬日半晌, [01:13.71] Before he espied a stout lofty ship,
就望见一艘高大商船, [01:18.81] lofty ship, lofty ship,
高大船,高大船, [01:22.14] Come abibbing down on him straight way.
正径直朝他迎面驶来。 [01:30.93] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
"喂!喂!"亨利喊道, [01:34.59] What makes you sail so nigh?
"为何靠得这般近?" [01:38.25] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
"我是往伦敦的富商船," [01:41.82] London Town, London Town
伦敦城,伦敦城, [01:45.15] Would you please for to let me pass by?
"可否行个方便让条道?" [01:51.72] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
"休想!"亨利嚷道, [01:55.53] This thing it never could be,
"这事万万不可能," [01:58.80] For I have turned robber all on the salt sea
"我已在咸海当了海盗" [02:02.88] Salt sea, salt sea.
咸海啊,咸海, [02:06.06] For to maintain my two brothers and me.
"要养活自己和兄长。" [02:14.28] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
"快降下中桅收后帆" [02:17.85] And bring your ship under my lee,
"把船开到我的下风处" [02:22.02] Or I will give you a full cannon ball,
"否则炮弹将你轰个穿" [02:25.35] cannon ball, cannon ball,
炮弹啊,炮弹, [02:29.28] And your dear bodies drown in the salt sea.
"让你葬身咸海底!" [02:37.68] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
"我们绝不降中桅" [02:41.52] Nor bring our ship under your lee,
"也不去你下风处" [02:45.45] And you shan't take from us our rich merchant goods,
"休想夺走我们商货" [02:48.99] merchant goods, merchant goods
商货啊,商货 [02:52.68] Nor point our bold guns to the sea.
"更别想逼我们跳海" [03:07.83] Then broadside and broadside and at it they went
双方舷炮对轰不休 [03:11.70] For fully two hours or three,
持续两三个时辰 [03:15.36] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
直到亨利射出致命弹 [03:19.41] the deathshot, the deathshot,
致命弹,致命弹 [03:24.06] And straight to the bottom went she.
那船径直沉入海底 [03:33.99] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传到英格兰 [03:37.71] Bad news to fair London Town,
传到美丽伦敦城 [03:41.55] There's been a rich vessel and she's cast away,
有艘富商船遇难了 [03:45.51] cast away, cast away,
遇难了,遇难了 [04:14.67] And all of her merry men drown'd.
所有船员都葬身海底