봉제선-Dynamic Duo/Suranmp3下载无损flac下载
봉제선-Dynamic Duo/Suran在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : GAEKO/崔子/Heize
[00:00.65] 作曲 : GAEKO/Philtre
[00:01.31]编曲:Philtre
[00:02.08]
[00:16.79]다른 게 좋아서 같은 게 신기해서
因为不同而喜欢 却也因相同而感到神奇 [00:20.88]서로의 삶을 내어줬고
交错著彼此的人生 [00:24.45]사랑이라는 실로 어떤 바람과
所谓的爱情是 [00:28.43]비도 새어들지 않게 끌어안았지
能够抵挡风雨 滴水不漏地紧紧相拥 [00:32.11]이젠 안지도 않잖아 웃지도 않잖아
现在不再拥抱了也不笑了 [00:35.59] [00:36.36]과거로 지탱하는 현재가
用过去支撑的现在 [00:39.01]우릴 불쌍하게 만든 거야
让我们变得可怜 [00:41.94]뭐가 잘못된 걸까 아냐
也不是哪裡出了错 [00:43.87]고장 난 것도 없는데 고치려 한 거야
也没有哪裡故障了需要修理啊 [00:47.95]난 너의 눈물의 이유를 몰라
我不懂你眼泪的理由 [00:53.40]널 외롭게 한 거야
让你如此的寂寞 [00:55.23] [00:55.76]왜 우린 버리지 못하고
为什麽我们都无法放弃 [01:00.42]바늘을 찾는 걸까
是在寻找那根针吗 [01:02.63]봉제선 매듭이 풀어지네
裁缝线的结鬆了 [01:10.30]봉제선 평행선이 틀어지네
平行的裁缝线歪了 [01:18.21]단추를 잠그고 여며도
就算扣上了扣子 [01:21.75]찬바람이 자꾸 새어드네
冷风仍然一直渗入 [01:25.75]봉제선 그게 지금 우리 같아
那裁缝线就像现在我们一样 [01:32.92] [01:34.65]그냥 다 좋았어 날 구속하는 것도
就只是觉得都好 就算束缚我也是 [01:38.17]사랑받는 기분이 들어서
感受到被爱的滋味 [01:42.31]믿음이란 실로 널 묶어놓으면서
所谓的信任是将你牢牢禁锢 [01:46.18]사랑이란 겉옷을 껴입혔지
披著所谓爱的外衣 [01:49.21]그게 네 목을 조이고
它紧紧掐著你的脖子 [01:52.69]내 맘은 자꾸 시려 와서
我的心总是感到心寒 [01:56.55]풀지도 잠그지도 못하고
无法解开却也没法锁上 [02:01.61]바보처럼 서 있어
像笨蛋一样站在那 [02:03.37] [02:05.10]우린 서로의 맘을 더 아프게
让彼此更加心痛 [02:10.90]찌르고 있으면서도 왜
就这样扎著 [02:14.73]끝까지 바늘을 놓지 못하는 걸까
为什麽到最后还是没办法放下那根针 [02:20.23]봉제선 매듭이 풀어지네
裁缝线的结鬆了 [02:27.58]봉제선 평행선이 틀어지네
平行的裁缝线歪了 [02:35.40]단추를 잠그고 여며도
就算扣上了扣子 [02:39.25]찬바람이 자꾸 새어드네
冷风仍然一直渗入 [02:42.52] [02:43.04]봉제선 그게 지금 우리 같아
那裁缝线就像现在我们一样 [02:51.84]우리 같아 우리 같아
像我们一样 像我们一样 [02:53.36]미련만이 우리를 가둔 우리 같아
只有迷恋将我们困住 就像我们一样 [02:55.77]우린 달라 우린 달라란
我们不同 说著我们不同 [02:57.37]자기최면도 이젠 무리 같아
就算催眠著自己 现在这都太过勉强 [02:59.39]나 하나 참고 살면 된다는 착각이
抱持著我一个人忍受就能过的错觉 [03:01.44]지금 이 불행의 뿌리 같아
现在就是不幸的根源 [03:03.30]벌어지는 더 멀어지는 조각들
想要将已经破碎又遥远的碎片 [03:05.70]붙들고 우기잖아
再拼凑起来 不是很可笑吗 [03:06.58] [03:07.09]이미 억지로 맞춰서
已经很勉强拼凑了 [03:08.16]액자에 가둬도 깨진 거울
就算用相框框住这已破碎的镜子 [03:10.85]한 번 깨진 건 되돌이킬 수 없지
破碎过了一次 早已成为无法挽回的事 [03:12.94]계속 베일걸
继续削减 [03:14.08]전처럼 뜨겁지 못한 걸 미안해
无法再像之前那样热情 对不起 [03:16.61]미안해하지 마치 마치 죄인처럼
应该感到抱歉吧 就像罪人一样 [03:18.52]이게 정인지 애정인지는
这应该是感情抑或是爱情呢 [03:20.42]답을 알면서도 못 푸는 문제인 걸
明知道著答案却还是没将问题解开 [03:22.76]터지고 꿰매길 반복하다 보니
破裂后又补上不断的反覆 [03:25.49]우린 누더기 같아
我们就像那破衣烂衫 [03:26.70]헤지고 초라해진 우리 관계에
磨损后变得破烂不堪我们的关系上 [03:29.02]늘어가는 구멍이
破洞越来越多 [03:29.77] [03:30.30]더 시리고 아프지만
就算变得更加心寒更加心痛 [03:32.16]날 붙잡는 애착이란 수렁이
那名为眷恋的泥沼将我困住 [03:34.16]너무 깊고 또 깊어 난 또다시
太过深刻 太过沉重 我又再次 [03:36.19]바늘을 집어서 상처에 수 놓지
拿起缝针缝补我的伤口 [03:37.68]봉제선 매듭이 풀어지네
裁缝线的结鬆了 [03:45.14]봉제선 평행선이 틀어지네
平行的裁缝线歪了 [03:52.73]단추를 잠그고 여며도
就算扣上了扣子 [03:56.59]찬바람이 자꾸 새어드네
冷风仍然一直渗入 [04:00.51]봉제선 그게 지금 우리 같아
那裁缝线就像现在我们一样 [04:08.89]다른 게 좋았다 다른 게 싫었다
喜欢不同的 讨厌不同的 [04:12.87]그게 아무 상관 없어진 우리
那都与我们再也不相关了
因为不同而喜欢 却也因相同而感到神奇 [00:20.88]서로의 삶을 내어줬고
交错著彼此的人生 [00:24.45]사랑이라는 실로 어떤 바람과
所谓的爱情是 [00:28.43]비도 새어들지 않게 끌어안았지
能够抵挡风雨 滴水不漏地紧紧相拥 [00:32.11]이젠 안지도 않잖아 웃지도 않잖아
现在不再拥抱了也不笑了 [00:35.59] [00:36.36]과거로 지탱하는 현재가
用过去支撑的现在 [00:39.01]우릴 불쌍하게 만든 거야
让我们变得可怜 [00:41.94]뭐가 잘못된 걸까 아냐
也不是哪裡出了错 [00:43.87]고장 난 것도 없는데 고치려 한 거야
也没有哪裡故障了需要修理啊 [00:47.95]난 너의 눈물의 이유를 몰라
我不懂你眼泪的理由 [00:53.40]널 외롭게 한 거야
让你如此的寂寞 [00:55.23] [00:55.76]왜 우린 버리지 못하고
为什麽我们都无法放弃 [01:00.42]바늘을 찾는 걸까
是在寻找那根针吗 [01:02.63]봉제선 매듭이 풀어지네
裁缝线的结鬆了 [01:10.30]봉제선 평행선이 틀어지네
平行的裁缝线歪了 [01:18.21]단추를 잠그고 여며도
就算扣上了扣子 [01:21.75]찬바람이 자꾸 새어드네
冷风仍然一直渗入 [01:25.75]봉제선 그게 지금 우리 같아
那裁缝线就像现在我们一样 [01:32.92] [01:34.65]그냥 다 좋았어 날 구속하는 것도
就只是觉得都好 就算束缚我也是 [01:38.17]사랑받는 기분이 들어서
感受到被爱的滋味 [01:42.31]믿음이란 실로 널 묶어놓으면서
所谓的信任是将你牢牢禁锢 [01:46.18]사랑이란 겉옷을 껴입혔지
披著所谓爱的外衣 [01:49.21]그게 네 목을 조이고
它紧紧掐著你的脖子 [01:52.69]내 맘은 자꾸 시려 와서
我的心总是感到心寒 [01:56.55]풀지도 잠그지도 못하고
无法解开却也没法锁上 [02:01.61]바보처럼 서 있어
像笨蛋一样站在那 [02:03.37] [02:05.10]우린 서로의 맘을 더 아프게
让彼此更加心痛 [02:10.90]찌르고 있으면서도 왜
就这样扎著 [02:14.73]끝까지 바늘을 놓지 못하는 걸까
为什麽到最后还是没办法放下那根针 [02:20.23]봉제선 매듭이 풀어지네
裁缝线的结鬆了 [02:27.58]봉제선 평행선이 틀어지네
平行的裁缝线歪了 [02:35.40]단추를 잠그고 여며도
就算扣上了扣子 [02:39.25]찬바람이 자꾸 새어드네
冷风仍然一直渗入 [02:42.52] [02:43.04]봉제선 그게 지금 우리 같아
那裁缝线就像现在我们一样 [02:51.84]우리 같아 우리 같아
像我们一样 像我们一样 [02:53.36]미련만이 우리를 가둔 우리 같아
只有迷恋将我们困住 就像我们一样 [02:55.77]우린 달라 우린 달라란
我们不同 说著我们不同 [02:57.37]자기최면도 이젠 무리 같아
就算催眠著自己 现在这都太过勉强 [02:59.39]나 하나 참고 살면 된다는 착각이
抱持著我一个人忍受就能过的错觉 [03:01.44]지금 이 불행의 뿌리 같아
现在就是不幸的根源 [03:03.30]벌어지는 더 멀어지는 조각들
想要将已经破碎又遥远的碎片 [03:05.70]붙들고 우기잖아
再拼凑起来 不是很可笑吗 [03:06.58] [03:07.09]이미 억지로 맞춰서
已经很勉强拼凑了 [03:08.16]액자에 가둬도 깨진 거울
就算用相框框住这已破碎的镜子 [03:10.85]한 번 깨진 건 되돌이킬 수 없지
破碎过了一次 早已成为无法挽回的事 [03:12.94]계속 베일걸
继续削减 [03:14.08]전처럼 뜨겁지 못한 걸 미안해
无法再像之前那样热情 对不起 [03:16.61]미안해하지 마치 마치 죄인처럼
应该感到抱歉吧 就像罪人一样 [03:18.52]이게 정인지 애정인지는
这应该是感情抑或是爱情呢 [03:20.42]답을 알면서도 못 푸는 문제인 걸
明知道著答案却还是没将问题解开 [03:22.76]터지고 꿰매길 반복하다 보니
破裂后又补上不断的反覆 [03:25.49]우린 누더기 같아
我们就像那破衣烂衫 [03:26.70]헤지고 초라해진 우리 관계에
磨损后变得破烂不堪我们的关系上 [03:29.02]늘어가는 구멍이
破洞越来越多 [03:29.77] [03:30.30]더 시리고 아프지만
就算变得更加心寒更加心痛 [03:32.16]날 붙잡는 애착이란 수렁이
那名为眷恋的泥沼将我困住 [03:34.16]너무 깊고 또 깊어 난 또다시
太过深刻 太过沉重 我又再次 [03:36.19]바늘을 집어서 상처에 수 놓지
拿起缝针缝补我的伤口 [03:37.68]봉제선 매듭이 풀어지네
裁缝线的结鬆了 [03:45.14]봉제선 평행선이 틀어지네
平行的裁缝线歪了 [03:52.73]단추를 잠그고 여며도
就算扣上了扣子 [03:56.59]찬바람이 자꾸 새어드네
冷风仍然一直渗入 [04:00.51]봉제선 그게 지금 우리 같아
那裁缝线就像现在我们一样 [04:08.89]다른 게 좋았다 다른 게 싫었다
喜欢不同的 讨厌不同的 [04:12.87]그게 아무 상관 없어진 우리
那都与我们再也不相关了