Sturm-Waldtraenemp3下载无损flac下载
Sturm-Waldtraene在线试听免费歌词下载
[01:01]Wage sich der Wind flüsternd durch die Bäume bricht
如果那低语的风冲出了树林 [01:05]In der Fern geschwind, ein Sturm zieht herauf
在远方一场风暴在快速地逼近 [01:09]Berge hüllt er ein und grollt mit donnernd berstend Stimmen:
他包裹了群山同时发出雷鸣爆裂般的声音: [01:16]Ich bin der Sturm, vor mir gibt es kein Entrinnen
我就是风暴,没什么能逃离我 [01:20]Ich bin der Sturm, vor mir gibt es kein Entrinnen
我就是风暴,没什么能逃离我 [01:23]Mit meinem schwarze Gespann, Sturmrösser ziehen den Wagen mein
带着我那黑色的伙伴,拉着车的风暴骏马 [01:28]So presche ich voran, entfesselt ist mein Zorn
我向前冲去,释放着我的愤怒 [01:31]Meine Augen beben wild und mein Gesicht vom Winde wund
我的眼睛激烈地颤动着,我的脸被风划伤 [01:39]Tosend, donnernd, brausend brülle ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [01:42]Tosend, donnernd, brausend brülle ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [01:46]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mich zu zähmen?
你是谁,你竟胆敢来驯服我? [01:50]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mir zu befehlen?
你是谁,你竟胆敢来命令我? [01:54]Stimmen werden laut, es ist Zeit, sich zu erheben
是时候让声音变得更响亮了 [01:57]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [02:01]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [02:06] [02:09]Klirrend sich das Eis durch aller Welten Herzen frisst
喀嗒作响的冰侵蚀着全世界的心灵 [02:12]Gefolgt von Schnee ganz leis, das letzte Grün bedeckt
随之而来轻柔的雪花将最后的绿意掩盖 [02:16]Die Seen sind gefroren, an den Hängen Zapfen glänzen
湖泊被冻结,冰柱在山坡上闪耀 [02:23]Ich bin der Winter, fang das Land mit eisig Netzen
我就是冬天,我将冰雪笼罩大地 [02:27]Ich bin der Winter, fang das Land mit eisig Netzen
我就是冬天,我将冰雪笼罩大地 [02:31]Mit meinem weiß Gespann aus leuchtenden Kristallen
带着我那来自闪亮晶体的白色伙伴 [02:34]So presche ich voran, entfesselt ist mein Zorn
我向前冲去,释放着我的愤怒 [02:38]Meine Augen blicken starr und mein Gesicht vor Kälte wund
我的眼睛看上去变得僵硬,我的脸被寒冷冻伤 [02:45]Leise, wispernd, schleichend flüster ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [02:49]Leise, wispernd, schleichend flüster ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [02:53]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mich zu zähmen?
你是谁,你竟胆敢来驯服我? [02:57]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mir zu befehlen?
你是谁,你竟胆敢来命令我? [03:01]Stimmen werden laut, es ist Zeit, sich zu erheben
是时候让声音变得更响亮了 [03:04]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:08]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:12]Sieh wer ich bin, erkenne meine Macht
瞧瞧我是谁,认清我的力量 [03:16]Gewalten der Natur, Gezeiten ich vollbracht
我掌握自然的力量,潮起潮落 [03:20]Die Schönheit mein ist grenzenlos und endlos ist mein Zorn
我的美丽无边无际同时我的愤怒无穷无尽 [03:27]Werd holen mir zurück was ich selbst eins geboren
我将变回我曾经被生下来时的样子 [03:30]Werd holen mir zurück was ich selbst eins geboren
我将变回我曾经被生下来时的样子 [03:34]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mich zu zähmen?
你是谁,你竟胆敢来驯服我? [03:38]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mir zu befehlen?
你是谁,你竟胆敢来命令我? [03:42]Stimmen werden laut, es ist Zeit, sich zu erheben
是时候让声音变得更响亮了 [03:46]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:50]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:54] [04:50]Träger dieser Zeit, gewebt den eigenen Untergang
这个时代的掌控者已经将自身的毁灭织入 [04:54]Des eigenen Glückes Schmied, die Einsicht nicht gelang
自身幸运的锻造者,那份洞察力不再有效 [04:58]Geblendet durch des Schaffens Kraft im Zeichen neuer Zeit
在新时代的征兆下被创造的力量所蒙蔽 [05:05]Ich bin die Erde, einst war euch die Welt geweiht
我就是大地,曾经将世界奉献给了你 [05:08]Ich bin die Erde, einst war euch die Welt geweiht
我就是大地,曾经将世界奉献给了你 [05:13]
如果那低语的风冲出了树林 [01:05]In der Fern geschwind, ein Sturm zieht herauf
在远方一场风暴在快速地逼近 [01:09]Berge hüllt er ein und grollt mit donnernd berstend Stimmen:
他包裹了群山同时发出雷鸣爆裂般的声音: [01:16]Ich bin der Sturm, vor mir gibt es kein Entrinnen
我就是风暴,没什么能逃离我 [01:20]Ich bin der Sturm, vor mir gibt es kein Entrinnen
我就是风暴,没什么能逃离我 [01:23]Mit meinem schwarze Gespann, Sturmrösser ziehen den Wagen mein
带着我那黑色的伙伴,拉着车的风暴骏马 [01:28]So presche ich voran, entfesselt ist mein Zorn
我向前冲去,释放着我的愤怒 [01:31]Meine Augen beben wild und mein Gesicht vom Winde wund
我的眼睛激烈地颤动着,我的脸被风划伤 [01:39]Tosend, donnernd, brausend brülle ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [01:42]Tosend, donnernd, brausend brülle ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [01:46]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mich zu zähmen?
你是谁,你竟胆敢来驯服我? [01:50]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mir zu befehlen?
你是谁,你竟胆敢来命令我? [01:54]Stimmen werden laut, es ist Zeit, sich zu erheben
是时候让声音变得更响亮了 [01:57]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [02:01]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [02:06] [02:09]Klirrend sich das Eis durch aller Welten Herzen frisst
喀嗒作响的冰侵蚀着全世界的心灵 [02:12]Gefolgt von Schnee ganz leis, das letzte Grün bedeckt
随之而来轻柔的雪花将最后的绿意掩盖 [02:16]Die Seen sind gefroren, an den Hängen Zapfen glänzen
湖泊被冻结,冰柱在山坡上闪耀 [02:23]Ich bin der Winter, fang das Land mit eisig Netzen
我就是冬天,我将冰雪笼罩大地 [02:27]Ich bin der Winter, fang das Land mit eisig Netzen
我就是冬天,我将冰雪笼罩大地 [02:31]Mit meinem weiß Gespann aus leuchtenden Kristallen
带着我那来自闪亮晶体的白色伙伴 [02:34]So presche ich voran, entfesselt ist mein Zorn
我向前冲去,释放着我的愤怒 [02:38]Meine Augen blicken starr und mein Gesicht vor Kälte wund
我的眼睛看上去变得僵硬,我的脸被寒冷冻伤 [02:45]Leise, wispernd, schleichend flüster ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [02:49]Leise, wispernd, schleichend flüster ich aus meinem Mund
我的嘴中发出呼啸般雷鸣般怒吼般的呼喊 [02:53]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mich zu zähmen?
你是谁,你竟胆敢来驯服我? [02:57]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mir zu befehlen?
你是谁,你竟胆敢来命令我? [03:01]Stimmen werden laut, es ist Zeit, sich zu erheben
是时候让声音变得更响亮了 [03:04]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:08]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:12]Sieh wer ich bin, erkenne meine Macht
瞧瞧我是谁,认清我的力量 [03:16]Gewalten der Natur, Gezeiten ich vollbracht
我掌握自然的力量,潮起潮落 [03:20]Die Schönheit mein ist grenzenlos und endlos ist mein Zorn
我的美丽无边无际同时我的愤怒无穷无尽 [03:27]Werd holen mir zurück was ich selbst eins geboren
我将变回我曾经被生下来时的样子 [03:30]Werd holen mir zurück was ich selbst eins geboren
我将变回我曾经被生下来时的样子 [03:34]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mich zu zähmen?
你是谁,你竟胆敢来驯服我? [03:38]Wer seid ihr, dass ihr es wagt, mir zu befehlen?
你是谁,你竟胆敢来命令我? [03:42]Stimmen werden laut, es ist Zeit, sich zu erheben
是时候让声音变得更响亮了 [03:46]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:50]Denn niemand kann der Mutter Freiheit stehlen
因为没什么能窃走母亲的自由 [03:54] [04:50]Träger dieser Zeit, gewebt den eigenen Untergang
这个时代的掌控者已经将自身的毁灭织入 [04:54]Des eigenen Glückes Schmied, die Einsicht nicht gelang
自身幸运的锻造者,那份洞察力不再有效 [04:58]Geblendet durch des Schaffens Kraft im Zeichen neuer Zeit
在新时代的征兆下被创造的力量所蒙蔽 [05:05]Ich bin die Erde, einst war euch die Welt geweiht
我就是大地,曾经将世界奉献给了你 [05:08]Ich bin die Erde, einst war euch die Welt geweiht
我就是大地,曾经将世界奉献给了你 [05:13]