Cradle Of Forest-Joe Romersamp3下载无损flac下载
Cradle Of Forest-Joe Romersa在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Akira Yamaoka
[00:01.00] 作曲 : Hiroyuki Owaku
[00:25.15]There deep, deep in forest night,
那深处,夜幕下森林的深处 [00:33.71]children dance the waltz
孩子们跳起了华尔兹 [00:38.30]They laugh, whispering hand in hand,
他们欢笑,喃喃低语并手牵着手 [00:46.80]just like children like to do.
似乎只有孩子们喜欢这么做吧 [00:51.30]Their eyes, what are they looking for?
他们的眼睛,好像在寻找着什么 [00:58.14]White dress flutters the beat
白裙随着节拍在飘动 [01:03.75]Their song starting to make some sense,
他们的歌声在传达着某种含义 [01:12.27]but only if you're listening.
只要你用心听就会听到 [01:16.99]Dance, dance like butterflies,
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [01:22.83]shadows appear right before my eyes.
影子刚好浮现在我的眼前 [01:30.20]Sounds echo the absurd,
那回声多么荒诞 [01:35.65]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的东西 [01:43.36]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [01:49.61]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [01:57.74]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [02:02.55]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [02:05.59]feel the eyes of someone looking in on you...
试着感受那双正在注视着你的双眼吧... [02:34.19]Again, see how the children play,
又一次,我看到了孩子们在那玩耍 [02:42.35]red moon colours the trees
血月染红了树木 [02:47.48]Their feet, innocent rustling sounds,
他们的脚步,发出无邪轻快的沙沙声 [02:54.52]oh, playful dream-like fantasies.
噢,如梦似幻般的嬉戏着 [03:00.90]Dance, dance like butterflies (yeah, yeah),
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [03:07.04]shadows appear right before my eyes
影子刚好浮现在我的眼前 [03:13.84]Sounds echo the absurd (yeah),
那回声多么的荒诞 [03:20.25]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的一切 [03:27.42]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [03:33.45]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [03:41.58]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [03:46.35]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [03:49.72]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:31.68]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [04:37.94]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [04:45.94]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [04:50.89]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [04:54.19]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:59.02]Hear the forest talking insects and birds,
好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [05:03.88]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [05:12.50]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [05:17.62]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [05:20.26]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧
那深处,夜幕下森林的深处 [00:33.71]children dance the waltz
孩子们跳起了华尔兹 [00:38.30]They laugh, whispering hand in hand,
他们欢笑,喃喃低语并手牵着手 [00:46.80]just like children like to do.
似乎只有孩子们喜欢这么做吧 [00:51.30]Their eyes, what are they looking for?
他们的眼睛,好像在寻找着什么 [00:58.14]White dress flutters the beat
白裙随着节拍在飘动 [01:03.75]Their song starting to make some sense,
他们的歌声在传达着某种含义 [01:12.27]but only if you're listening.
只要你用心听就会听到 [01:16.99]Dance, dance like butterflies,
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [01:22.83]shadows appear right before my eyes.
影子刚好浮现在我的眼前 [01:30.20]Sounds echo the absurd,
那回声多么荒诞 [01:35.65]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的东西 [01:43.36]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [01:49.61]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [01:57.74]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [02:02.55]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [02:05.59]feel the eyes of someone looking in on you...
试着感受那双正在注视着你的双眼吧... [02:34.19]Again, see how the children play,
又一次,我看到了孩子们在那玩耍 [02:42.35]red moon colours the trees
血月染红了树木 [02:47.48]Their feet, innocent rustling sounds,
他们的脚步,发出无邪轻快的沙沙声 [02:54.52]oh, playful dream-like fantasies.
噢,如梦似幻般的嬉戏着 [03:00.90]Dance, dance like butterflies (yeah, yeah),
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [03:07.04]shadows appear right before my eyes
影子刚好浮现在我的眼前 [03:13.84]Sounds echo the absurd (yeah),
那回声多么的荒诞 [03:20.25]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的一切 [03:27.42]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [03:33.45]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [03:41.58]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [03:46.35]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [03:49.72]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:31.68]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [04:37.94]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [04:45.94]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [04:50.89]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [04:54.19]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:59.02]Hear the forest talking insects and birds,
好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [05:03.88]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [05:12.50]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [05:17.62]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [05:20.26]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧
Cradle Of Forest-Joe Romersa热门评论
不看完整个剧情的人是不会喜欢这首歌的
寂静岭的BGM中总能听出救赎与希望
只玩过寂静岭.归乡的表示,自己可能爱上寂静岭风格的音乐了。阴郁,像多云的天气般,却仍然还有一丝光芒。
10年的时候在优酷,看了月饼圆圆的视频入的寂静岭的坑。
歌名:森林的摇篮 曲中一直强调的children暗指森林世界希望之家的孩子,大苏的邪念从那里起源,所以是cradle(摇篮,发源地)"唤起心中的兽性"不言而喻。"The eye of someone looking you"联想游戏中那个偷窥的洞和灵体形态的大苏,以及水牢世界"监视"的概念。如果玩到了坏结局,会在新闻里听到在寂静岭的
感觉打出逃脱结局太心疼小苏,但是打出21圣礼又心疼亨利…
对啊尤其是结局小苏利文敲门没有得到回应,倒地消失那一幕,我都要哭瞎了。。。苏利文在最后一刻还在说“mom”,我的心揪着疼啊
难道没人想提醒一下。。歌名应该是Cradle of Forest,,么 =_=|| ,,
feel the eyes of someone looking in on you