Ariel-Sylvia Plathmp3下载无损flac下载
Ariel-Sylvia Plath在线试听免费歌词下载
[00:00.765] Ariel
爱丽尔 [00:02.458] Stasis in darkness.
黑暗中的淤滞 [00:04.865] Then the substanceless blue
然后,虚无的蓝 [00:07.430] Pour of tor and distances.
是岩石和距离的倾泻 [00:10.180] God’s lioness,
上帝的母狮子 [00:11.668] How one we grow,
我们如何融一 [00:13.329] Pivot of heels and knees!—The furrow
脚跟和膝盖的中心——犁沟 [00:16.559] Splits and passes, sister to
斐裂并消逝,与其如同姐妹的 [00:19.016] The brown arc
棕色弧线 [00:19.970] Of the neck I cannot catch,
在我触碰不到的颈后 [00:22.122] Nigger-eye
眼睛黑如黑鬼 [00:23.045] Berries cast dark
浆果们抛出黑色的 [00:24.746] Hooks—
钩子 [00:25.319] Black sweet blood mouthfuls,
满嘴甜如黑色的血 [00:27.754] Shadows.
阴影重重 [00:29.231] Something else
还有其他什么 [00:30.431] Hauls me through air—
拽着我透过空气 [00:32.062] Thighs, hair;
双腿,头发 [00:33.507] Flakes from my heels.
我脚跟上的鳞片 [00:35.470] White
圣洁的 [00:36.093] Godiva, I unpeel—
Godiva(为迫使丈夫减轻人民的赋税,公爵夫人Godiva裸体骑马绕城一周),我也一身干净 [00:37.935] Dead hands, dead stringencies.
死彻底的双手,死的真迫切 [00:40.936] And now I
现在,我 [00:41.856] Foam to wheat, a glitter of seas.
麦子浪起泡沫,闪着海浪的光 [00:44.550] The child’s cry
那小娃哩的哭泣 [00:46.532] Melts in the wall.
融进墙里 [00:48.469] And I
现在,我 [00:49.005] Am the arrow,
是那支箭 [00:49.789] The dew that flies
露珠的蒸发 [00:51.262] Suicidal, at one with the drive
是自杀性的,连同驱动力一起 [00:54.109] Into the red
闯进红色中 [00:54.958] Eye, the cauldron of morning.
眼睛,黑如早晨的大锅
爱丽尔 [00:02.458] Stasis in darkness.
黑暗中的淤滞 [00:04.865] Then the substanceless blue
然后,虚无的蓝 [00:07.430] Pour of tor and distances.
是岩石和距离的倾泻 [00:10.180] God’s lioness,
上帝的母狮子 [00:11.668] How one we grow,
我们如何融一 [00:13.329] Pivot of heels and knees!—The furrow
脚跟和膝盖的中心——犁沟 [00:16.559] Splits and passes, sister to
斐裂并消逝,与其如同姐妹的 [00:19.016] The brown arc
棕色弧线 [00:19.970] Of the neck I cannot catch,
在我触碰不到的颈后 [00:22.122] Nigger-eye
眼睛黑如黑鬼 [00:23.045] Berries cast dark
浆果们抛出黑色的 [00:24.746] Hooks—
钩子 [00:25.319] Black sweet blood mouthfuls,
满嘴甜如黑色的血 [00:27.754] Shadows.
阴影重重 [00:29.231] Something else
还有其他什么 [00:30.431] Hauls me through air—
拽着我透过空气 [00:32.062] Thighs, hair;
双腿,头发 [00:33.507] Flakes from my heels.
我脚跟上的鳞片 [00:35.470] White
圣洁的 [00:36.093] Godiva, I unpeel—
Godiva(为迫使丈夫减轻人民的赋税,公爵夫人Godiva裸体骑马绕城一周),我也一身干净 [00:37.935] Dead hands, dead stringencies.
死彻底的双手,死的真迫切 [00:40.936] And now I
现在,我 [00:41.856] Foam to wheat, a glitter of seas.
麦子浪起泡沫,闪着海浪的光 [00:44.550] The child’s cry
那小娃哩的哭泣 [00:46.532] Melts in the wall.
融进墙里 [00:48.469] And I
现在,我 [00:49.005] Am the arrow,
是那支箭 [00:49.789] The dew that flies
露珠的蒸发 [00:51.262] Suicidal, at one with the drive
是自杀性的,连同驱动力一起 [00:54.109] Into the red
闯进红色中 [00:54.958] Eye, the cauldron of morning.
眼睛,黑如早晨的大锅