Henry Martin-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Henry Martin-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Traditional
[00:08.88] Henry Martin
亨利·马丁 [00:10.77] Joan Baez
琼·贝兹 [00:15.06] There were three brothers in merry Scotland,
苏格兰欢土三兄弟 [00:19.23] In merry Scotland there were three,
三兄弟生在乐土里 [00:22.98] And they did cast lots which of them should go,
抽签决定谁将远航去 [00:26.76] should go, should go,
远航去 远航去 [00:30.75] And turn robber all on the salt sea.
咸水海上当盗匪 [00:36.93] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中亨利·马丁 [00:40.80] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少 [00:43.32] That he should turn robber all on the salt sea,
命他咸水海上为盗 [00:48.45] Salt sea, the salt sea.
咸水海 咸水海 [00:51.75] For to maintain his two brothers and he.
养活兄弟三人饱 [01:07.56] He had not been sailing but a long winter's night
冬夜未尽白昼初现 [01:11.37] And a part of a short winter's day,
航行未满一整天 [01:13.71] Before he espied a stout lofty ship,
忽见巍峨大船影 [01:18.81] lofty ship, lofty ship,
大船影 大船影 [01:22.14] Come abibbing down on him straight way.
直向他处驶近前 [01:30.93] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利高声喊 [01:34.62] What makes you sail so nigh?
为何靠我这般近? [01:38.25] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我乃伦敦富商船 [01:41.82] London Town, London Town
商船啊 商船啊 [01:45.18] Would you please for to let me pass by?
可否放我平安行? [01:51.72] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
休想!休想!亨利嚷 [01:55.53] This thing it never could be,
此事绝无商量 [01:58.83] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸水海上为盗 [02:02.88] Salt sea, salt sea.
咸水海 咸水海 [02:06.06] For to maintain my two brothers and me.
为养兄弟生计忙 [02:14.28] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降帆 收尾桅 [02:17.85] And bring your ship under my lee,
把船开到下风位 [02:22.02] Or I will give you a full cannon ball,
否则炮弹将你轰 [02:25.35] cannon ball, cannon ball,
将你轰 将你轰 [02:29.28] And your dear bodies drown in the salt sea.
尸沉咸海水中央 [02:37.68] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
休想降下我们帆 [02:41.52] Nor bring our ship under your lee,
绝不驶向下风位 [02:45.45] And you shan't take from us our rich merchant goods,
休想夺我商船货 [02:48.99] merchant goods, merchant goods
商船货 商船货 [02:52.68] Nor point our bold guns to the sea.
更莫逼我炮对海 [03:07.83] Then broadside and broadside and at it they went
舷炮对轰战正酣 [03:11.70] For fully two hours or three,
持续两三时辰长 [03:15.36] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
亨利致命一击发 [03:19.41] the deathshot, the deathshot,
一击发 一击发 [03:24.09] And straight to the bottom went she.
敌船直沉海底亡 [03:34.02] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传至英格兰 [03:37.74] Bad news to fair London Town,
伦敦城里人心惶 [03:41.55] There's been a rich vessel and she's cast away,
富商船只遭劫难 [03:45.51] cast away, cast away,
遭劫难 遭劫难 [04:16.65] And all of her merry men drown'd.
全船水手命归亡
亨利·马丁 [00:10.77] Joan Baez
琼·贝兹 [00:15.06] There were three brothers in merry Scotland,
苏格兰欢土三兄弟 [00:19.23] In merry Scotland there were three,
三兄弟生在乐土里 [00:22.98] And they did cast lots which of them should go,
抽签决定谁将远航去 [00:26.76] should go, should go,
远航去 远航去 [00:30.75] And turn robber all on the salt sea.
咸水海上当盗匪 [00:36.93] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中亨利·马丁 [00:40.80] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少 [00:43.32] That he should turn robber all on the salt sea,
命他咸水海上为盗 [00:48.45] Salt sea, the salt sea.
咸水海 咸水海 [00:51.75] For to maintain his two brothers and he.
养活兄弟三人饱 [01:07.56] He had not been sailing but a long winter's night
冬夜未尽白昼初现 [01:11.37] And a part of a short winter's day,
航行未满一整天 [01:13.71] Before he espied a stout lofty ship,
忽见巍峨大船影 [01:18.81] lofty ship, lofty ship,
大船影 大船影 [01:22.14] Come abibbing down on him straight way.
直向他处驶近前 [01:30.93] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利高声喊 [01:34.62] What makes you sail so nigh?
为何靠我这般近? [01:38.25] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我乃伦敦富商船 [01:41.82] London Town, London Town
商船啊 商船啊 [01:45.18] Would you please for to let me pass by?
可否放我平安行? [01:51.72] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
休想!休想!亨利嚷 [01:55.53] This thing it never could be,
此事绝无商量 [01:58.83] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸水海上为盗 [02:02.88] Salt sea, salt sea.
咸水海 咸水海 [02:06.06] For to maintain my two brothers and me.
为养兄弟生计忙 [02:14.28] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降帆 收尾桅 [02:17.85] And bring your ship under my lee,
把船开到下风位 [02:22.02] Or I will give you a full cannon ball,
否则炮弹将你轰 [02:25.35] cannon ball, cannon ball,
将你轰 将你轰 [02:29.28] And your dear bodies drown in the salt sea.
尸沉咸海水中央 [02:37.68] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
休想降下我们帆 [02:41.52] Nor bring our ship under your lee,
绝不驶向下风位 [02:45.45] And you shan't take from us our rich merchant goods,
休想夺我商船货 [02:48.99] merchant goods, merchant goods
商船货 商船货 [02:52.68] Nor point our bold guns to the sea.
更莫逼我炮对海 [03:07.83] Then broadside and broadside and at it they went
舷炮对轰战正酣 [03:11.70] For fully two hours or three,
持续两三时辰长 [03:15.36] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
亨利致命一击发 [03:19.41] the deathshot, the deathshot,
一击发 一击发 [03:24.09] And straight to the bottom went she.
敌船直沉海底亡 [03:34.02] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传至英格兰 [03:37.74] Bad news to fair London Town,
伦敦城里人心惶 [03:41.55] There's been a rich vessel and she's cast away,
富商船只遭劫难 [03:45.51] cast away, cast away,
遭劫难 遭劫难 [04:16.65] And all of her merry men drown'd.
全船水手命归亡