Nonsense-GARNET CROWmp3下载无损flac下载
Nonsense-GARNET CROW在线试听免费歌词下载
[00:15.00]
[00:17.00]来週になったって 数年が経ったってね
“下周”已经到来了呢 也过去了好几年呢 [00:20.54]急にワカラナイ
时光匆匆? 我不清楚… [00:24.55]成長してってるの? 後退してってるの?
是成长了?还是倒退了? [00:27.83]どこで線引くの(wow)
何处有线牵引着呢 [00:32.00]先週覚えた方程式なんて あすには忘れてる
上周记过的方程式之类的 明天就会忘的吧 [00:39.51]使えないもの懸命に詰め込んだ dead a few weekdays(wow)
拼命让无用之事填满 消磨着这短暂周末时光 [00:46.79]だって重要な事がなんだか 曖昧で適当に
因为啊重要的事 不知为何 总是有恰到好处地暧昧 [00:52.00]目の前のことを片付けては
将眼前的事情整理好的话 [00:55.73]最終迷っちゃってる そんで一寸浮かれ上々なんだって
最后还是陷入迷茫 可又在下一刻变得很愉快了 [01:01.54]だけどto be or not to be
因为“生存还是毁灭(这是个问题)”啊~ [01:03.96]If you say hello
若你向我问候 [01:05.80]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [01:07.67]If you call to me
若你联系我 [01:10.21]where do we go now
我们又何去何从呢 [01:11.34]If you say hello
如果你和我说哈喽 [01:13.25]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [01:15.09]If you call to me
如果你呼唤我 [01:17.71]just a mornin' light, just a rally life,
像一道晨曦 重新抖擞精神 [01:21.51]just a little space
就像一个小天地 [01:22.89]well... Time is you & me side
嗯~时间站在我们这边 [01:26.60]How dearly I'd love to get carried away.
我多么希望能被你带走 [01:33.27] [01:45.08]簡単なDiary百年つけても読み返すこともなく
简单的日记 即使坚持百年 也并未被重读过 [01:52.62]半世紀かけた労働の果てに続いてゆくの(wow)
书写了半世纪的劳动成果 如今仍在继续 [01:59.94]ちょっとどこか釈然としない
虽然还是有点无法释然 [02:03.18]だけどやっぱり夢中になっちゃって頑張ってる人
但果然那个努力到忘我的人 [02:08.82]輝いてみえる そんでもってつられ
如此闪耀 不知不觉被感染了呢 [02:12.58]思い出すのは そうだto be or not to be
是否去回想呢~ [02:17.04]If you say hello
若你向我问候 [02:18.83]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [02:20.79]If you call to me
若你联系我 [02:23.23]where do we go now
我们又何去何从呢 [02:24.54]If you say hello
如果你和我说哈喽 [02:26.29]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [02:28.22]If you call to me
如果你呼唤我 [02:30.85]just a mornin' light, just a rally life,
像一道晨曦 重新抖擞精神 [02:34.55]just a little space
就像一个小天地 [02:36.01]well... Time is you & me side
嗯~时间站在我们这边 [02:39.74]How dearly I'd love to get carried away.
我多么希望能被你带走 [02:47.68] [03:00.38]きっとこの空 限りなく広いんでしょう
这片天空 一定无边无际吧 [03:07.87]この部屋の窓からみえる空は四角い枠の中だけど
可从房间的窗户望去 范围仅在四角之中 [03:17.45]I'll never fly away, cause I'm not a bird
我无法飞翔 只因没有双翅 [03:24.98]however...to be...swing me swing me
然而 请鼓动我!鼓动我! [03:30.11]If you say hello
若你向我问候 [03:32.01]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [03:33.87]If you call to me
若你联系我 [03:36.46]where do we go now
我们又何去何从呢 [03:37.65]If you say hello
如果你和我说哈喽 [03:39.44]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [03:41.39]If you call to me
如果你呼唤我 [03:43.93]like a sail bird
如同一只飞鸟 [03:45.19]If you say hello
若你向我问候 [03:46.95]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [03:48.94]If you call to me
若你联系我 [03:51.49]where do we go now
我们又何去何从呢 [03:52.64]If you say hello
如果你和我说哈喽 [03:54.47]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [03:56.38]If you call to me
如果你呼唤我 [03:59.02]just a mornin' light, just a rally life,
像一道晨曦 重新抖擞精神 [04:02.76]just a little space
就像一个小天地 [04:04.11]well... Time is you & me side
嗯~时间站在我们这边 [04:07.84]How dearly I'd love to get carried away.
我多么希望能被你带走 [04:16.86]
“下周”已经到来了呢 也过去了好几年呢 [00:20.54]急にワカラナイ
时光匆匆? 我不清楚… [00:24.55]成長してってるの? 後退してってるの?
是成长了?还是倒退了? [00:27.83]どこで線引くの(wow)
何处有线牵引着呢 [00:32.00]先週覚えた方程式なんて あすには忘れてる
上周记过的方程式之类的 明天就会忘的吧 [00:39.51]使えないもの懸命に詰め込んだ dead a few weekdays(wow)
拼命让无用之事填满 消磨着这短暂周末时光 [00:46.79]だって重要な事がなんだか 曖昧で適当に
因为啊重要的事 不知为何 总是有恰到好处地暧昧 [00:52.00]目の前のことを片付けては
将眼前的事情整理好的话 [00:55.73]最終迷っちゃってる そんで一寸浮かれ上々なんだって
最后还是陷入迷茫 可又在下一刻变得很愉快了 [01:01.54]だけどto be or not to be
因为“生存还是毁灭(这是个问题)”啊~ [01:03.96]If you say hello
若你向我问候 [01:05.80]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [01:07.67]If you call to me
若你联系我 [01:10.21]where do we go now
我们又何去何从呢 [01:11.34]If you say hello
如果你和我说哈喽 [01:13.25]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [01:15.09]If you call to me
如果你呼唤我 [01:17.71]just a mornin' light, just a rally life,
像一道晨曦 重新抖擞精神 [01:21.51]just a little space
就像一个小天地 [01:22.89]well... Time is you & me side
嗯~时间站在我们这边 [01:26.60]How dearly I'd love to get carried away.
我多么希望能被你带走 [01:33.27] [01:45.08]簡単なDiary百年つけても読み返すこともなく
简单的日记 即使坚持百年 也并未被重读过 [01:52.62]半世紀かけた労働の果てに続いてゆくの(wow)
书写了半世纪的劳动成果 如今仍在继续 [01:59.94]ちょっとどこか釈然としない
虽然还是有点无法释然 [02:03.18]だけどやっぱり夢中になっちゃって頑張ってる人
但果然那个努力到忘我的人 [02:08.82]輝いてみえる そんでもってつられ
如此闪耀 不知不觉被感染了呢 [02:12.58]思い出すのは そうだto be or not to be
是否去回想呢~ [02:17.04]If you say hello
若你向我问候 [02:18.83]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [02:20.79]If you call to me
若你联系我 [02:23.23]where do we go now
我们又何去何从呢 [02:24.54]If you say hello
如果你和我说哈喽 [02:26.29]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [02:28.22]If you call to me
如果你呼唤我 [02:30.85]just a mornin' light, just a rally life,
像一道晨曦 重新抖擞精神 [02:34.55]just a little space
就像一个小天地 [02:36.01]well... Time is you & me side
嗯~时间站在我们这边 [02:39.74]How dearly I'd love to get carried away.
我多么希望能被你带走 [02:47.68] [03:00.38]きっとこの空 限りなく広いんでしょう
这片天空 一定无边无际吧 [03:07.87]この部屋の窓からみえる空は四角い枠の中だけど
可从房间的窗户望去 范围仅在四角之中 [03:17.45]I'll never fly away, cause I'm not a bird
我无法飞翔 只因没有双翅 [03:24.98]however...to be...swing me swing me
然而 请鼓动我!鼓动我! [03:30.11]If you say hello
若你向我问候 [03:32.01]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [03:33.87]If you call to me
若你联系我 [03:36.46]where do we go now
我们又何去何从呢 [03:37.65]If you say hello
如果你和我说哈喽 [03:39.44]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [03:41.39]If you call to me
如果你呼唤我 [03:43.93]like a sail bird
如同一只飞鸟 [03:45.19]If you say hello
若你向我问候 [03:46.95]It's dance Take me out tonight
我会(激动得)舞动通宵吧 [03:48.94]If you call to me
若你联系我 [03:51.49]where do we go now
我们又何去何从呢 [03:52.64]If you say hello
如果你和我说哈喽 [03:54.47]It's dance right now whirling
如今这舞步便显得扑朔迷离 [03:56.38]If you call to me
如果你呼唤我 [03:59.02]just a mornin' light, just a rally life,
像一道晨曦 重新抖擞精神 [04:02.76]just a little space
就像一个小天地 [04:04.11]well... Time is you & me side
嗯~时间站在我们这边 [04:07.84]How dearly I'd love to get carried away.
我多么希望能被你带走 [04:16.86]