寂灭フレアー-少女病mp3下载无损flac下载
寂灭フレアー-少女病在线试听免费歌词下载
[00:01.754] 『无言の森に、少女を嘲笑う声が响く。
『在无语的森林里、嘲笑少女的声音响彻著。 [00:07.002] 幻と现実の混浊は、いつはじまったものだっただろう。
幻与现实的混浊、究竟是几时开始的呢。 [00:12.793] 声なき声で纺がれる、あたらしい歌。
以非声之声织出的、崭新歌曲。 [00:17.661] 今はその旋律すらも、ひとつの罪の形にさえ思えて……。
现在就连那旋律、也只觉得是一种罪的形态......。 [00:22.783] 多分それは、终わりのはじまり。
那或许是、终焉的启始。 [00:26.373] 崩れ堕ちて行く生命の、最期の煌めき―――』
逐渐崩坏堕落生命的、最后的光采———』 [00:47.719] 几つもの罪の姿 幻影は形を変えて
数种罪行的姿态 幻影转变它的形态 [00:55.616] 浅い眠りも叶わぬ程 时を问わず 少女に触れた
连浅眠也无法实现的程度 不问时刻 碰触到了少女 [01:04.770] 「ねぇ、なぜ杀したの?」
「呐、为何杀死了呢?」 [01:09.193] なんて 讯かれたって何も知らないのに
如此说著 明明这麼问也什麼都不了解 [01:19.828] 失われた记忆の闇
丧失记忆之暗 [01:23.817] 朽ちゆく过去の残滓は謡う
渐渐腐朽的过去残渣谣唱著 [01:27.892] 过ぎし日々を 鲜やかに映して
将过去的日子 鲜明地映照出来 [01:32.322] 埋葬された悪梦は终わらない―――
被埋葬的恶梦不会结束——— [01:45.005] 色褪せた星空でも 寂しさを纷らわせてた
就算是褪色的星空 也掩饰了寂寞 [01:52.979] 淡い光が孤独な影 际立たせる 罚だとしても
淡淡的光芒将孤独之影 变得显眼 纵使是惩罚 [02:02.114] 「どうして泣いてるの?」
「为什麼在哭泣呢?」 [02:06.380] なんて 讯かれるまで涙気付かなくて
如此说著 被这麼问前都未发现泪水 [02:16.767] 无数の悪梦 无数の罪
无数的恶梦 无数的罪 [02:20.835] 愚かな救い难き过ち
愚蠢的救赎 困难的过错 [02:24.933] 零れる雫 真红に染まりゆく
滴落的水滴 逐渐染上鲜红 [02:29.530] 赦しを求む祈 届かずに―――
追求赦免的祈祷 无法传达——— [02:50.356] 「……眠りたいの?このまま」
「......想就这样沉睡下去吗?」 [02:57.860] 罪から逃れて 眩しい光の先へ
逃离罪行 前往耀眼光芒的前方 [03:08.290] far away 记忆の闇
far away 记忆之暗 [03:11.699] 朽ちゆく过去の残滓は謡う
渐渐腐朽的过去残渣谣唱著 [03:15.643] 过ぎし日々を 鲜やかに映して
将过去的日子 鲜明地映照出来 [03:20.193] 埋葬された悪梦は―――
被埋葬的恶梦——— [03:24.040] 絶え间なく繰り返す 愚かな救い难き过ち
间刻不停地重复 愚蠢的救赎 困难的过错 [03:31.934] 零れる雫 真红に染まりゆく
滴落的水滴 逐渐染上鲜红 [03:36.588] 赦しを求む祈り 届かずに―――
追求赦免的祈祷 无法传达——— [03:44.245] 『少女は耐えきれず、罪に罪を重ねた自らの体に刃を当てる。
『少女无法忍受、向罪孽交叠的自身挥下刀刃。 [03:50.332] それで罪が赎えるのなら。辛い日々から逃れられるのなら、
若这样能弥补罪行的话。若这样能逃离艰辛的日子的话、 [03:55.512] 死は优しいものだとさえ思えて……』
就连死亡都觉得是亲切的事物......』 [03:59.724] 「―――これで、全部终わりにするから」
「———会以此、将全部结束掉的」
『在无语的森林里、嘲笑少女的声音响彻著。 [00:07.002] 幻と现実の混浊は、いつはじまったものだっただろう。
幻与现实的混浊、究竟是几时开始的呢。 [00:12.793] 声なき声で纺がれる、あたらしい歌。
以非声之声织出的、崭新歌曲。 [00:17.661] 今はその旋律すらも、ひとつの罪の形にさえ思えて……。
现在就连那旋律、也只觉得是一种罪的形态......。 [00:22.783] 多分それは、终わりのはじまり。
那或许是、终焉的启始。 [00:26.373] 崩れ堕ちて行く生命の、最期の煌めき―――』
逐渐崩坏堕落生命的、最后的光采———』 [00:47.719] 几つもの罪の姿 幻影は形を変えて
数种罪行的姿态 幻影转变它的形态 [00:55.616] 浅い眠りも叶わぬ程 时を问わず 少女に触れた
连浅眠也无法实现的程度 不问时刻 碰触到了少女 [01:04.770] 「ねぇ、なぜ杀したの?」
「呐、为何杀死了呢?」 [01:09.193] なんて 讯かれたって何も知らないのに
如此说著 明明这麼问也什麼都不了解 [01:19.828] 失われた记忆の闇
丧失记忆之暗 [01:23.817] 朽ちゆく过去の残滓は謡う
渐渐腐朽的过去残渣谣唱著 [01:27.892] 过ぎし日々を 鲜やかに映して
将过去的日子 鲜明地映照出来 [01:32.322] 埋葬された悪梦は终わらない―――
被埋葬的恶梦不会结束——— [01:45.005] 色褪せた星空でも 寂しさを纷らわせてた
就算是褪色的星空 也掩饰了寂寞 [01:52.979] 淡い光が孤独な影 际立たせる 罚だとしても
淡淡的光芒将孤独之影 变得显眼 纵使是惩罚 [02:02.114] 「どうして泣いてるの?」
「为什麼在哭泣呢?」 [02:06.380] なんて 讯かれるまで涙気付かなくて
如此说著 被这麼问前都未发现泪水 [02:16.767] 无数の悪梦 无数の罪
无数的恶梦 无数的罪 [02:20.835] 愚かな救い难き过ち
愚蠢的救赎 困难的过错 [02:24.933] 零れる雫 真红に染まりゆく
滴落的水滴 逐渐染上鲜红 [02:29.530] 赦しを求む祈 届かずに―――
追求赦免的祈祷 无法传达——— [02:50.356] 「……眠りたいの?このまま」
「......想就这样沉睡下去吗?」 [02:57.860] 罪から逃れて 眩しい光の先へ
逃离罪行 前往耀眼光芒的前方 [03:08.290] far away 记忆の闇
far away 记忆之暗 [03:11.699] 朽ちゆく过去の残滓は謡う
渐渐腐朽的过去残渣谣唱著 [03:15.643] 过ぎし日々を 鲜やかに映して
将过去的日子 鲜明地映照出来 [03:20.193] 埋葬された悪梦は―――
被埋葬的恶梦——— [03:24.040] 絶え间なく繰り返す 愚かな救い难き过ち
间刻不停地重复 愚蠢的救赎 困难的过错 [03:31.934] 零れる雫 真红に染まりゆく
滴落的水滴 逐渐染上鲜红 [03:36.588] 赦しを求む祈り 届かずに―――
追求赦免的祈祷 无法传达——— [03:44.245] 『少女は耐えきれず、罪に罪を重ねた自らの体に刃を当てる。
『少女无法忍受、向罪孽交叠的自身挥下刀刃。 [03:50.332] それで罪が赎えるのなら。辛い日々から逃れられるのなら、
若这样能弥补罪行的话。若这样能逃离艰辛的日子的话、 [03:55.512] 死は优しいものだとさえ思えて……』
就连死亡都觉得是亲切的事物......』 [03:59.724] 「―――これで、全部终わりにするから」
「———会以此、将全部结束掉的」