Es~dirty aspiration~-けったろ/新井健史mp3下载无损flac下载
Es~dirty aspiration~-けったろ/新井健史在线试听免费歌词下载
[00:16.04]絶望に今 満ちてく夢なら 衝動が騙(かた)る未来
现如今被绝望所填满的梦 那只是冲动伪装出的未来 [00:22.53]取り残された 自我(じが)が問い掛ける
被留下的我问着自己 [00:26.81]暗闇の彼方へ 愛の行方を
向着黑暗的远方 爱将去往何方 [00:45.92]何が真実か オリジナルなのか
真实到底是什么? 所谓的起源吗? [00:52.11]見失うだけの この心の在り処(か)
迷失了方向 我的心到底去了哪里 [00:58.96]褐色(かっしょく)の傷は リアリティも無く
深褐色的伤口 并没有实感 [01:05.71]くすんだ視界に ただ綺麗な光 求めた
追寻着在朦胧的视线中 闪出的那一点美丽的光芒 [01:12.81]渇き切った咽(のど)を摩(す)らして 紡ぎ出した言葉の最果てに
透过那早已干涸的咽喉 挤出的话语尽头 [01:19.83]まだ届かない 明日は在るの?
也仍能抵达 那明日的存在吗? [01:25.83]独り彷徨(さまよ)う 無限の虚構(きょこう)に 碧い空さえも知らず
独自彷徨在无尽的虚幻中 就连碧蓝的天空也感觉不到 [01:32.73]目に見えるもの それがすべてでも すぐに崩れそうで
映入双眼的一切 好似在下一秒 就会全数崩塌 [01:39.83]絶望に今 満ちてく夢なら 衝動が騙(かた)る未来
现如今被绝望所填满的梦 那只是冲动伪装出的未来 [01:45.93]取り残された 自我(じが)が問い掛ける
被留下的我问着自己 [01:50.48]暗闇の彼方へ 愛の行方を
向着黑暗的远方 爱将去往何方 [02:10.04]罪と過ちを 弄(もてあそ)ぶ世界
用罪孽与过错 戏弄着这世界 [02:16.18]俯(うつむ)く私は ah— メビウスの囚われ人
低下头的我 ah~ 是陷入无限循环的囚徒 [02:23.27]もう誰にも止められないの? 加速するイミテーションの夢を
已经没法停止了吗? 这持续加速的赝品之梦 [02:30.29]歪むレールは 何処まで行くの?
歪曲的轨道啊 又会伸向何方? [02:36.29]抑圧(よくあつ)された 無意識の中で 儚く願う確証
被压抑在无意识之中 那虚幻之梦的确证 [02:43.15]目醒めるための 私に成るため
那丑陋的热情与 深切的苦痛 [02:47.17]醜い熱情と 深い痛みを
成了让我从梦中 醒来的理由 [03:26.23]閉じ込められた 孤独の迷図に 泣きじゃくるキミも見えず
在那被封闭起来的迷途中哭泣的你 我看不见 [03:32.90]大切なもの その意味も爛(ただ)れ フェイクに穢(けが)れてく
就连最重要事物的意义 也在虚伪中沾染上污秽 [03:39.81]この現実は果たして誠(ほんとう)か つかめるのは私だけ
如果这就是真正的现实 那就让我紧紧抓住吧 [03:46.45]わからないなら突き破ればいい 感情解き放て
就算对前路感到彷徨 也将这感情解放吧 [03:53.46]絶望に今 満ちてく夢なら 衝動が騙(かた)る未来
现如今被绝望所填满的梦 那只是冲动伪装出的未来 [04:00.41]取り残された 自我(じが)が問い掛ける
被留下的我问着自己 [04:04.39]暗闇の彼方へ 愛の行方を
向着黑暗的远方 爱将去往何方
现如今被绝望所填满的梦 那只是冲动伪装出的未来 [00:22.53]取り残された 自我(じが)が問い掛ける
被留下的我问着自己 [00:26.81]暗闇の彼方へ 愛の行方を
向着黑暗的远方 爱将去往何方 [00:45.92]何が真実か オリジナルなのか
真实到底是什么? 所谓的起源吗? [00:52.11]見失うだけの この心の在り処(か)
迷失了方向 我的心到底去了哪里 [00:58.96]褐色(かっしょく)の傷は リアリティも無く
深褐色的伤口 并没有实感 [01:05.71]くすんだ視界に ただ綺麗な光 求めた
追寻着在朦胧的视线中 闪出的那一点美丽的光芒 [01:12.81]渇き切った咽(のど)を摩(す)らして 紡ぎ出した言葉の最果てに
透过那早已干涸的咽喉 挤出的话语尽头 [01:19.83]まだ届かない 明日は在るの?
也仍能抵达 那明日的存在吗? [01:25.83]独り彷徨(さまよ)う 無限の虚構(きょこう)に 碧い空さえも知らず
独自彷徨在无尽的虚幻中 就连碧蓝的天空也感觉不到 [01:32.73]目に見えるもの それがすべてでも すぐに崩れそうで
映入双眼的一切 好似在下一秒 就会全数崩塌 [01:39.83]絶望に今 満ちてく夢なら 衝動が騙(かた)る未来
现如今被绝望所填满的梦 那只是冲动伪装出的未来 [01:45.93]取り残された 自我(じが)が問い掛ける
被留下的我问着自己 [01:50.48]暗闇の彼方へ 愛の行方を
向着黑暗的远方 爱将去往何方 [02:10.04]罪と過ちを 弄(もてあそ)ぶ世界
用罪孽与过错 戏弄着这世界 [02:16.18]俯(うつむ)く私は ah— メビウスの囚われ人
低下头的我 ah~ 是陷入无限循环的囚徒 [02:23.27]もう誰にも止められないの? 加速するイミテーションの夢を
已经没法停止了吗? 这持续加速的赝品之梦 [02:30.29]歪むレールは 何処まで行くの?
歪曲的轨道啊 又会伸向何方? [02:36.29]抑圧(よくあつ)された 無意識の中で 儚く願う確証
被压抑在无意识之中 那虚幻之梦的确证 [02:43.15]目醒めるための 私に成るため
那丑陋的热情与 深切的苦痛 [02:47.17]醜い熱情と 深い痛みを
成了让我从梦中 醒来的理由 [03:26.23]閉じ込められた 孤独の迷図に 泣きじゃくるキミも見えず
在那被封闭起来的迷途中哭泣的你 我看不见 [03:32.90]大切なもの その意味も爛(ただ)れ フェイクに穢(けが)れてく
就连最重要事物的意义 也在虚伪中沾染上污秽 [03:39.81]この現実は果たして誠(ほんとう)か つかめるのは私だけ
如果这就是真正的现实 那就让我紧紧抓住吧 [03:46.45]わからないなら突き破ればいい 感情解き放て
就算对前路感到彷徨 也将这感情解放吧 [03:53.46]絶望に今 満ちてく夢なら 衝動が騙(かた)る未来
现如今被绝望所填满的梦 那只是冲动伪装出的未来 [04:00.41]取り残された 自我(じが)が問い掛ける
被留下的我问着自己 [04:04.39]暗闇の彼方へ 愛の行方を
向着黑暗的远方 爱将去往何方