Lai sue-胡德夫mp3下载无损flac下载
Lai sue-胡德夫在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 丹耐夫正若
[00:01.00] 作曲 : 丹耐夫正若
[00:30.84] My heart longs for yours
我的心渴望着你 [00:44.52] like a vine clinging to an old tree
如同藤蔓缠绕古树 [00:51.00] I am wound around you
我紧紧依偎着你 [00:51.39] Beautiful things elapsed with time
美好时光随流年逝去 [01:01.26] and will never come back
永不复返 [01:10.98] but songs will stay forever
但歌声永驻心间 [01:21.18] and can be sung again and again
可被反复吟唱 [01:36.45] Oh how I envy the song, Lai-su
噢我多羡慕来苏这首歌 [01:40.20] How I wish my youth could be the same
多希望青春也能如此 [01:40.83] I shall sing it whenever I want
随时都能放声歌唱 [01:59.28] Like the song Lai-su,
就像来苏之歌 [01:59.67] how I wish I could be rejuvenated again and again
多渴望能一次次重返年少 [02:07.47] Os: I am forever bounded to your memory.
口白:我永远缠绕在你的记忆里 [02:33.69] Like the vine that wrapped around the biggest tree.
像藤蔓缠绕参天大树 [02:43.86] And when I look into the mountains.
当我凝望群山 [02:51.00] I firmly believe that all the beautiful things we had .
我深信我们拥有的美好 [03:02.52] Have turned to the leaves of the ever green
已化作常青树叶 [03:08.58] 中文翻译—— [03:18.36] 想念你的心就像老藤缠绕着大树般 紧的缠绕着你 [03:19.77] 美好的事物过去了是唤不回的,但歌却是常青的,我多么羡慕来苏这首歌 [03:58.53] 我为什么不能像来苏一样,想唱它时就唱它,可一再重复的唱着它 [04:00.51] 就像来苏这首歌一样,我好想不断的重新再年轻一次 [04:09.45] 口白: [04:09.57] 我永远缠绕在你的回忆 [04:10.20] 就像藤蔓缠绕着最大的那棵树 [04:14.88] 看着山里我深深相信 [04:17.64] 我们曾经拥有的一切美好事物 [04:18.42] 都变成了常青树的叶子 [04:19.08] TW-P53-1103007 [04:41.40] OP: 丹耐夫正若Dan Naifuzhengruo
我的心渴望着你 [00:44.52] like a vine clinging to an old tree
如同藤蔓缠绕古树 [00:51.00] I am wound around you
我紧紧依偎着你 [00:51.39] Beautiful things elapsed with time
美好时光随流年逝去 [01:01.26] and will never come back
永不复返 [01:10.98] but songs will stay forever
但歌声永驻心间 [01:21.18] and can be sung again and again
可被反复吟唱 [01:36.45] Oh how I envy the song, Lai-su
噢我多羡慕来苏这首歌 [01:40.20] How I wish my youth could be the same
多希望青春也能如此 [01:40.83] I shall sing it whenever I want
随时都能放声歌唱 [01:59.28] Like the song Lai-su,
就像来苏之歌 [01:59.67] how I wish I could be rejuvenated again and again
多渴望能一次次重返年少 [02:07.47] Os: I am forever bounded to your memory.
口白:我永远缠绕在你的记忆里 [02:33.69] Like the vine that wrapped around the biggest tree.
像藤蔓缠绕参天大树 [02:43.86] And when I look into the mountains.
当我凝望群山 [02:51.00] I firmly believe that all the beautiful things we had .
我深信我们拥有的美好 [03:02.52] Have turned to the leaves of the ever green
已化作常青树叶 [03:08.58] 中文翻译—— [03:18.36] 想念你的心就像老藤缠绕着大树般 紧的缠绕着你 [03:19.77] 美好的事物过去了是唤不回的,但歌却是常青的,我多么羡慕来苏这首歌 [03:58.53] 我为什么不能像来苏一样,想唱它时就唱它,可一再重复的唱着它 [04:00.51] 就像来苏这首歌一样,我好想不断的重新再年轻一次 [04:09.45] 口白: [04:09.57] 我永远缠绕在你的回忆 [04:10.20] 就像藤蔓缠绕着最大的那棵树 [04:14.88] 看着山里我深深相信 [04:17.64] 我们曾经拥有的一切美好事物 [04:18.42] 都变成了常青树的叶子 [04:19.08] TW-P53-1103007 [04:41.40] OP: 丹耐夫正若Dan Naifuzhengruo
Lai sue-胡德夫热门评论
他的歌声让我想到,在台湾旅行时,朋友带我探访秘境,爬上高高的山,我看见广阔的太平洋,渔船驶过,拖着长长的白线,那是我一辈子忘不了的风景。
好想听到来甦-秋思的版本,希望xx君能快点推出
同意 刚看到这个节目!我的天,胡德夫先生太厉害了。
“我曾翻译过一首歌,名叫Lai Sue,寓意着生生不息的万物。它也是千年流传下来的歌,写得美极了,在如今的年代里唱起来感觉很现代,却又很古典……Lai Sue的歌词被我翻作国语即有这样的意思:那些我们曾经拥有过美好的事物,都已化为深山里永远常绿的叶子。”——胡德夫《我们都是赶路人》
央视一套《经典咏流传》节目过来的,胡德夫老师的演绎太棒了,让我重新认识了台湾民谣。
经典咏流传 很好的节目!越来越觉得 年轻人需要安静 需要沉淀 来使自己深刻