The River-Brian Eno/David Byrnemp3下载无损flac下载
The River-Brian Eno/David Byrne在线试听免费歌词下载
[00:00.000]I'm standing on the stage
我站在舞台上 [00:04.024]I'm working in a restaurant
我在餐厅工作 [00:07.651]I make a decent wage- and I-
薪水还算体面——而我—— [00:12.809]Will sing into the microphone
将对着麦克风歌唱 [00:18.743]The river rises up
河水漫涨 [00:22.721]And flows above the interstate
漫过州际公路 [00:26.248]Beyond the schools and shops - how far
越过学校商铺——多远啊 [00:31.770]There's no way to communicate
我们已无法沟通 [00:37.634]Oh
哦 [00:45.101]And the water's moving on
河水奔流向前 [00:48.626]Beyond the lies and hypocrites
穿过谎言与伪善 [00:52.653]I'm thinking of a song
我想起一首歌 [00:55.973]I need you to remember it
要你永远记得 [00:59.954]The forest is alive
森林充满生机 [01:03.546]It asks us to participate
邀我们共同参与 [01:07.612]We lifted up our eyes
我们抬起双眼 [01:11.179]To promise and reciprocate
许下承诺与回应 [01:15.123]When we fell down on our knees
当我们屈膝跪地 [01:18.773]For every human being——
为每一个人类—— [01:22.829]One sad day I will fly away
悲伤那天我将飞远 [01:26.072]And one sad day I will tip-toe away
悲伤那天我会踮脚离开 [01:31.975]Oh
哦 [01:38.905]But a change is gonna come
但变革终将到来 [01:42.089]Like Sam Cooke sang in '63
如山姆·库克63年所唱 [01:45.733]The river sings a song - to me
河水对我歌唱—— [01:51.489]On every St. Cecillia's day
在每个圣塞西莉亚节上 [01:57.046]So when I was reborn
当我重获新生 [02:00.783]I went back to the restaurant
我回到那间餐厅 [02:04.768]The river's moving on - from here
河水继续奔流——从这里 [02:10.261]To sing its crazy symphony
唱响它狂想的交响曲 [02:15.471]And I'll go home - where you are right in front of me
我将回家——而你就在我眼前
我站在舞台上 [00:04.024]I'm working in a restaurant
我在餐厅工作 [00:07.651]I make a decent wage- and I-
薪水还算体面——而我—— [00:12.809]Will sing into the microphone
将对着麦克风歌唱 [00:18.743]The river rises up
河水漫涨 [00:22.721]And flows above the interstate
漫过州际公路 [00:26.248]Beyond the schools and shops - how far
越过学校商铺——多远啊 [00:31.770]There's no way to communicate
我们已无法沟通 [00:37.634]Oh
哦 [00:45.101]And the water's moving on
河水奔流向前 [00:48.626]Beyond the lies and hypocrites
穿过谎言与伪善 [00:52.653]I'm thinking of a song
我想起一首歌 [00:55.973]I need you to remember it
要你永远记得 [00:59.954]The forest is alive
森林充满生机 [01:03.546]It asks us to participate
邀我们共同参与 [01:07.612]We lifted up our eyes
我们抬起双眼 [01:11.179]To promise and reciprocate
许下承诺与回应 [01:15.123]When we fell down on our knees
当我们屈膝跪地 [01:18.773]For every human being——
为每一个人类—— [01:22.829]One sad day I will fly away
悲伤那天我将飞远 [01:26.072]And one sad day I will tip-toe away
悲伤那天我会踮脚离开 [01:31.975]Oh
哦 [01:38.905]But a change is gonna come
但变革终将到来 [01:42.089]Like Sam Cooke sang in '63
如山姆·库克63年所唱 [01:45.733]The river sings a song - to me
河水对我歌唱—— [01:51.489]On every St. Cecillia's day
在每个圣塞西莉亚节上 [01:57.046]So when I was reborn
当我重获新生 [02:00.783]I went back to the restaurant
我回到那间餐厅 [02:04.768]The river's moving on - from here
河水继续奔流——从这里 [02:10.261]To sing its crazy symphony
唱响它狂想的交响曲 [02:15.471]And I'll go home - where you are right in front of me
我将回家——而你就在我眼前