歌-罗大佑mp3下载无损flac下载
歌-罗大佑在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 徐志摩/罗大佑
[00:01.000] 作曲 : 罗大佑
[00:02.000] 编曲 : 罗大佑
[00:11.100]当我死去的时候亲爱
[00:17.100]你别为我唱悲伤的歌
[00:22.100]我坟上不必安插蔷薇
[00:28.100]也无需浓荫的柏树
[00:34.100]让盖着我的青青的草
[00:40.100]霖着雨也沾着露珠
[00:45.100]假如你愿意请记着我
[00:51.100]要是你甘心忘了我
[00:58.100]在悠久的昏暮中迷惘
[01:04.100]阳光不升起也不消翳
[01:09.100]我也许也许我还记得你
[01:15.100]我也许把你忘记
[01:21.100]啦……………
[02:06.100]我再见不到地面的青荫
[02:12.100]觉不到雨露的甜蜜
[02:18.100]我再听不到夜莺的歌喉
[02:24.100]在黑夜里倾吐悲啼
[02:31.100]在悠久的昏暮中迷惘
[02:36.100]阳光不升起也不消翳
[02:42.100]我也许也许我还记得你
[02:48.100]我也许把你忘记
[02:54.100]我也许也许我还记得你
[02:59.100]我也许把你忘记
[03:05.100]我也许也许我还记得你
[03:11.100]我也许把你忘记
歌-罗大佑热门评论
著名拉斐尔前派画家但丁·罗赛特的妹妹Christina Georgina Rossetti曾写过一首诗叫 歌 后来被徐志摩翻译的很美 再后来 罗大佑又将此诗改变谱曲 就是这首啦
好听诶 刚刚被大冰唱的那首<如果我老了>吓到了...你们可以自行去感受一下
鲍勃迪伦都拿诺贝尔了,中国如果有一天也能有,大概只有罗大佑了
我死的时候,应该放这样的歌
Song Christina Georgina Rossetti When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. 这是女诗人罗塞蒂的诗
已经交代我还没有出世的儿子了,以后我葬礼上就放这首歌。
是从老秦那里来的,这首歌很好听,但是妹友们千万不要在这首歌下面说什么谁谁谁的版本比谁谁谁的版本好听这种话,不太好哟!!表白音乐教父罗大佑,表白我妹
罗大佑的歌,底下一群评论大冰的……