Little Sadie-Crooked Stillmp3下载无损flac下载
Little Sadie-Crooked Still在线试听免费歌词下载
[00:00.320]Went out one night to make a little round
一夜无事出去溜达 [00:03.210]I met Little Sadie and I shot her down
偶遇赛迪枪杀了她 [00:05.300]Went back home, jumped into bed
钻进被窝赶快回家 [00:08.490]44 pistol under my head
点44手枪就在枕下 [00:18.790]I woke up in the morning about half past nine
早晨醒来九点半 [00:21.490]The hacks and the buggies standing in line
马车汽车停成一排 [00:22.890]Gents and gamblers standing around
绅士赌徒围成一圈 [00:25.490]Taking little sadie to her burying ground
赛迪被安葬 [00:30.890]I began to think of what a deed I'd done
我也开始思考昨夜的英勇事迹 [00:33.790]I grabbed my hat and away I did run
还是抓起帽子溜之大吉 [00:36.290]Made a good run, just a little too slow
只是跑的太慢 [00:37.390]They overtook me in jericho
他们在耶利哥城抓住了我 [00:48.290]Standing on the corner a reading a bill
托马斯维尔的警长让我站在角落 [00:50.390]And up stepped the sheriff from Thomasville
告诉我有权保持沉默 [00:51.290]He said miss is your name brown
他问 你是布朗么? [00:54.390]Remember the night you shot sadie down
还记得你杀了赛迪的那一夜么? [00:59.290]I said oh yes sir but my name is lee
我说 先生,赛迪是我杀的,但我叫李 [01:02.390]And i murdered little sadie in the first degree
我对赛迪属于一级谋杀么? [01:04.290]First degree and second degree
一级还是二级? [01:06.390]Got any papers will you read 'em to me
你会告诉我么? [01:12.290]So they took me downtown and dressed me in black
然后他们把我押回市中心 [01:14.390]Put me on a train and started me back
搭上火车送我回去 [01:17.290]All the way back to the thomasville jail
路怎么走都通向托马斯维尔监狱 [01:19.390]Had no money for to go my bail
我没钱为自己保释 [01:57.290]The judge and the jury they took their stand
法官和陪审团都坚持他们的立场 [01:59.390]The judge had the papers in his right hand
判决书已在法官手上 [02:01.290]Forty one days, forty one nights,
四十一天又四十一夜 [02:04.390]Forty one years to wear the ball and stripes
狱服相伴四十一年 [02:07.290]Went out one night to make a little round
一夜无事出去溜达 [02:09.390]I met Little Sadie and I shot her down
偶遇赛迪枪杀杀了她 [02:11.290]Went back home, jumped into bed
钻进被窝赶快回家 [02:13.390]44 pistol under my head
点44手枪就在枕下 [02:18.390]
改编自美国20世纪的民谣"Bad Lee Brown" 讲叙一男子枪杀了自己的伴侣赛迪,最后被逮捕并被审判的故事,顽皮狗选用这首歌貌似另有深意,第一个预告片选用圣经改编的“Through the Valley”同样令人深思。
一夜无事出去溜达 [00:03.210]I met Little Sadie and I shot her down
偶遇赛迪枪杀了她 [00:05.300]Went back home, jumped into bed
钻进被窝赶快回家 [00:08.490]44 pistol under my head
点44手枪就在枕下 [00:18.790]I woke up in the morning about half past nine
早晨醒来九点半 [00:21.490]The hacks and the buggies standing in line
马车汽车停成一排 [00:22.890]Gents and gamblers standing around
绅士赌徒围成一圈 [00:25.490]Taking little sadie to her burying ground
赛迪被安葬 [00:30.890]I began to think of what a deed I'd done
我也开始思考昨夜的英勇事迹 [00:33.790]I grabbed my hat and away I did run
还是抓起帽子溜之大吉 [00:36.290]Made a good run, just a little too slow
只是跑的太慢 [00:37.390]They overtook me in jericho
他们在耶利哥城抓住了我 [00:48.290]Standing on the corner a reading a bill
托马斯维尔的警长让我站在角落 [00:50.390]And up stepped the sheriff from Thomasville
告诉我有权保持沉默 [00:51.290]He said miss is your name brown
他问 你是布朗么? [00:54.390]Remember the night you shot sadie down
还记得你杀了赛迪的那一夜么? [00:59.290]I said oh yes sir but my name is lee
我说 先生,赛迪是我杀的,但我叫李 [01:02.390]And i murdered little sadie in the first degree
我对赛迪属于一级谋杀么? [01:04.290]First degree and second degree
一级还是二级? [01:06.390]Got any papers will you read 'em to me
你会告诉我么? [01:12.290]So they took me downtown and dressed me in black
然后他们把我押回市中心 [01:14.390]Put me on a train and started me back
搭上火车送我回去 [01:17.290]All the way back to the thomasville jail
路怎么走都通向托马斯维尔监狱 [01:19.390]Had no money for to go my bail
我没钱为自己保释 [01:57.290]The judge and the jury they took their stand
法官和陪审团都坚持他们的立场 [01:59.390]The judge had the papers in his right hand
判决书已在法官手上 [02:01.290]Forty one days, forty one nights,
四十一天又四十一夜 [02:04.390]Forty one years to wear the ball and stripes
狱服相伴四十一年 [02:07.290]Went out one night to make a little round
一夜无事出去溜达 [02:09.390]I met Little Sadie and I shot her down
偶遇赛迪枪杀杀了她 [02:11.290]Went back home, jumped into bed
钻进被窝赶快回家 [02:13.390]44 pistol under my head
点44手枪就在枕下 [02:18.390]
改编自美国20世纪的民谣"Bad Lee Brown" 讲叙一男子枪杀了自己的伴侣赛迪,最后被逮捕并被审判的故事,顽皮狗选用这首歌貌似另有深意,第一个预告片选用圣经改编的“Through the Valley”同样令人深思。
Little Sadie-Crooked Still热门评论
这首歌因为the last of us part 2会999+评论
已上传歌词翻译,如有错误还望指教。 改编自美国20世纪的民谣"Bad Lee Brown" 讲叙一男子枪杀了自己的伴侣赛迪,最后被逮捕并被审判的故事,顽皮狗选用这首歌貌似另有深意,第一个预告片选用圣经改编的“Through the Valley”同样令人深思。
US只有我们的意思,你们常说的美国是U.S. 是不同的 有中国媒体在E3上问过制作人了,人家说根本没有一语双关的意思, 还笑着说中国玩家想象力丰富[大哭]
你可能高估拥有ps4的人数了
海螺壳外型收音机 录下银河溜过星星点点水声
但是能自己搜到这首歌的人都应该知道美末啊,还挺多的
又到了艾莉冷笑话的时间[憨笑]
说明爱莉最后会把她的小女友给杀了 然后乔尔会出现在爱莉面前 爱莉弹吉他怀念一下 再说我要复仇把他们都杀光…………… 纯粹是瞎扯的😄😄😄 别当真
一听到这首就马上回到了2018年的夏天,那个美国末日2公布即将发售的日子。现在2018年已经快要过去,祝大家新年快乐,大爱美末。