Destin (Album Version)-Céline Dionmp3下载无损flac下载
Destin (Album Version)-Céline Dion在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Jean-Jacques Goldman
[00:01.00] 作曲 : Jean-Jacques Goldman
[00:08.75]Y'a pas de voiles aux volets de mes frères
我兄弟们的百叶窗上没有纱帘 [00:12.27]Y'a pas d'opale autour de mes doigts
我的手指上没有蛋白石戒指 [00:15.92]Ni cathédrale ou cacher mes prières
也没有教堂能藏匿我的祈祷 [00:19.71]Juste un peu d'or autour de ma voix
我有的只是一副好嗓子 [00:23.35]Je vais les routes et je vais les frontières
我走在路上,穿越边界 [00:27.04]Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
我感受,我聆听,我学习,我看见 [00:30.73]Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
时间点点滴滴流过时区之间 [00:34.57]Je prends, je donne, avais-je le choix?
得到与付出,我是否有过选择? [00:40.03]Tel est mon destin
这是我的命运啊 [00:43.75]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [00:46.82]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [00:48.92]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [00:55.67]Des feux d'été, je vole aux sombres hivers
夏日的骄阳里我飞越冬季的阴霾 [00:59.42]Des pluies d'automne aux étés indiens
早秋的细雨中我飞越晚夏的伏天 [01:02.95]Terres gelées aux plus arides déserts
霜冻的大地上我飞越苦旱的沙漠 [01:06.84]Je vais je viens, ce monde est le mien
来来往往,世界就是我的领土 [01:10.38]Je vis de notes et je vis de lumière
我依赖音符和光芒生存 [01:14.17]Je virevolte à vos cris, vos mains
你们的喝彩和掌声中我旋转飞舞 [01:17.95]La vie m'emporte au creux de tous ses mystères
我迷醉于生命无穷无尽的奥秘 [01:21.50]Je vois dans vos yeux mes lendemains
你们的眼睛里我看见了自己的未来 [01:27.10]Tel est mon destin
这就是我的命运啊 [01:30.89]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [01:33.91]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [01:35.92]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [01:40.89]Aux battements de mon cœur
我心跳的节拍 [01:50.02]Je vais les routes et je vais les frontières
我走在路上,穿越边界 [01:53.83]Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
我感受,我聆听,我学习,我看见 [01:57.48]Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
时间点点滴滴流过时区之间 [02:01.17]Je prends, je donne, avais-je le choix?
得到与付出,我是否有过选择? [02:04.73]Je prends le blues aux signaux des répondeurs
我听见电话应答机里的忧伤 [02:08.49]Je prends la peine aux aéroports
在离别的机场感到一阵阵惆怅 [02:12.27]Je vis l'amour à des kilomètres ailleurs
我也依赖千里之外的爱意生活 [02:15.88]Et le bonheur à mon téléphone
还有电话里留存的幸福 [02:21.52]Tel est mon destin
这就是我的命运啊 [02:25.21]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [02:28.30]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [02:30.28]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [02:34.63]Aux battements de mon cœur
我心跳的节拍 [03:33.29]Tel est mon destin
这就是我的命运啊 [03:37.06]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [03:40.13]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [03:42.12]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [03:48.19]Tel est mon destin
这就是我的命运 [03:51.75]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [03:54.95]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [03:56.98]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中
我兄弟们的百叶窗上没有纱帘 [00:12.27]Y'a pas d'opale autour de mes doigts
我的手指上没有蛋白石戒指 [00:15.92]Ni cathédrale ou cacher mes prières
也没有教堂能藏匿我的祈祷 [00:19.71]Juste un peu d'or autour de ma voix
我有的只是一副好嗓子 [00:23.35]Je vais les routes et je vais les frontières
我走在路上,穿越边界 [00:27.04]Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
我感受,我聆听,我学习,我看见 [00:30.73]Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
时间点点滴滴流过时区之间 [00:34.57]Je prends, je donne, avais-je le choix?
得到与付出,我是否有过选择? [00:40.03]Tel est mon destin
这是我的命运啊 [00:43.75]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [00:46.82]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [00:48.92]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [00:55.67]Des feux d'été, je vole aux sombres hivers
夏日的骄阳里我飞越冬季的阴霾 [00:59.42]Des pluies d'automne aux étés indiens
早秋的细雨中我飞越晚夏的伏天 [01:02.95]Terres gelées aux plus arides déserts
霜冻的大地上我飞越苦旱的沙漠 [01:06.84]Je vais je viens, ce monde est le mien
来来往往,世界就是我的领土 [01:10.38]Je vis de notes et je vis de lumière
我依赖音符和光芒生存 [01:14.17]Je virevolte à vos cris, vos mains
你们的喝彩和掌声中我旋转飞舞 [01:17.95]La vie m'emporte au creux de tous ses mystères
我迷醉于生命无穷无尽的奥秘 [01:21.50]Je vois dans vos yeux mes lendemains
你们的眼睛里我看见了自己的未来 [01:27.10]Tel est mon destin
这就是我的命运啊 [01:30.89]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [01:33.91]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [01:35.92]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [01:40.89]Aux battements de mon cœur
我心跳的节拍 [01:50.02]Je vais les routes et je vais les frontières
我走在路上,穿越边界 [01:53.83]Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
我感受,我聆听,我学习,我看见 [01:57.48]Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
时间点点滴滴流过时区之间 [02:01.17]Je prends, je donne, avais-je le choix?
得到与付出,我是否有过选择? [02:04.73]Je prends le blues aux signaux des répondeurs
我听见电话应答机里的忧伤 [02:08.49]Je prends la peine aux aéroports
在离别的机场感到一阵阵惆怅 [02:12.27]Je vis l'amour à des kilomètres ailleurs
我也依赖千里之外的爱意生活 [02:15.88]Et le bonheur à mon téléphone
还有电话里留存的幸福 [02:21.52]Tel est mon destin
这就是我的命运啊 [02:25.21]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [02:28.30]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [02:30.28]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [02:34.63]Aux battements de mon cœur
我心跳的节拍 [03:33.29]Tel est mon destin
这就是我的命运啊 [03:37.06]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [03:40.13]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [03:42.12]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中 [03:48.19]Tel est mon destin
这就是我的命运 [03:51.75]Je vais mon chemin
我走在自己的路上 [03:54.95]Ainsi passent mes heures
就这样时光飞逝 [03:56.98]Au rythme entêtant des battements de mon cœur
消弭在我心跳迷乱的节拍声中