Winds Of The Old Days-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Winds Of The Old Days-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Joan Baez
[00:01.00] 作曲 : Joan Baez
[00:08.20]The lady's adrift in a foreign land
女士漂泊在异国他乡 [00:13.50]Singing on issues both humble and grand
吟唱着平凡与伟大的篇章 [00:17.90]A decade flew past her and there on the page
十年光阴从指间飞逝 [00:22.70]She read that the prince had returned to the stage
她读到王子重返舞台的消息 [00:28.30]Hovering near treacherous waters
在险恶水域边缘徘徊 [00:33.60]A friend saw her drifting and caught her
友人见她漂泊便施以援手 [00:37.70]Unguarded fantasies flying too far
失控的幻想飞得太远 [00:42.20]Memories tumbling like sweets from a jar
记忆如糖果从罐中倾泻 [00:48.00]And take me down to the harbor now
此刻带我前往海港吧 [00:53.30]Grapes of the summer are low on the bough
夏日的葡萄低垂枝头 [00:57.40]Ghosts of my history will follow me there
往事的幽灵将随行而至 [01:02.20]And the winds of the old days will blow through my hair
旧日之风会拂过我的发梢 [01:14.40]Breath on an undying ember
余烬未灭轻吹即燃 [01:19.28]It doesn't take much to remember
无需费力便能想起 [01:24.80]Those eloquent songs from the good old days
那些黄金年代的雄辩歌谣 [01:28.50]That set us to marching with banners ablaze
曾让我们高举旗帜前进 [01:34.88]But reporters, there's no sense in prying
但记者们不必再追问 [01:39.40]Our blue-eyed son's been denying
我们蓝眼睛的孩子已否认 [01:44.60]The truths that are wrapped in a mystery
包裹在谜团中的真相 [01:48.68]The sixties are over so set him free
六十年代结束 放他自由吧 [01:55.56]And take me down to the harbor now
此刻带我前往海港吧 [01:59.60]Grapes of the summer are low on the bough
夏日的葡萄低垂枝头 [02:04.70]Ghosts of my history will follow me there
往事的幽灵将随行而至 [02:09.00]And the winds of the old days will blow through my hair
旧日之风会拂过我的发梢 [02:21.60]Why do I sit the autumnal judge
为何我坐在秋日的审判席 [02:26.00]Years of self-righteousness will not budge
多年的自以为是纹丝不动 [02:31.04]Singer or savior, it was his to choose
歌手或救世主由他选择 [02:35.88]Which of us knows what was his to lose
我们谁又知他失去什么 [02:41.68]Because idols are best when they're made of stone
因石雕的偶像最为完美 [02:46.70]A savior's a nuisance to live with at home
救世主同住总令人烦忧 [02:51.24]Stars often fall, heroes go unsung
星辰会陨落 英雄无讴歌 [02:55.50]And martyrs most certainly die too young
殉道者总是英年早逝 [03:02.32]So thank you for writing the best songs
感谢你写下绝妙歌曲 [03:06.40]Thank you for righting a few wrongs
感谢你纠正些许错误 [03:11.00]You're a savage gift on a wayward bus
你是迷途巴士上的野性礼物 [03:15.80]But you stepped down and you sang to us
却下车为我们歌唱 [03:22.72]And get you down to the harbor now
此刻带你前往海港吧 [03:27.60]Most of the sour grapes are gone from the bough
酸葡萄大多已离开枝头 [03:31.70]Ghosts of Johanna will visit you there
乔安娜的幽灵将造访你 [03:35.16]And the winds of the old days will blow through your hair
旧日之风会拂过你的发梢
女士漂泊在异国他乡 [00:13.50]Singing on issues both humble and grand
吟唱着平凡与伟大的篇章 [00:17.90]A decade flew past her and there on the page
十年光阴从指间飞逝 [00:22.70]She read that the prince had returned to the stage
她读到王子重返舞台的消息 [00:28.30]Hovering near treacherous waters
在险恶水域边缘徘徊 [00:33.60]A friend saw her drifting and caught her
友人见她漂泊便施以援手 [00:37.70]Unguarded fantasies flying too far
失控的幻想飞得太远 [00:42.20]Memories tumbling like sweets from a jar
记忆如糖果从罐中倾泻 [00:48.00]And take me down to the harbor now
此刻带我前往海港吧 [00:53.30]Grapes of the summer are low on the bough
夏日的葡萄低垂枝头 [00:57.40]Ghosts of my history will follow me there
往事的幽灵将随行而至 [01:02.20]And the winds of the old days will blow through my hair
旧日之风会拂过我的发梢 [01:14.40]Breath on an undying ember
余烬未灭轻吹即燃 [01:19.28]It doesn't take much to remember
无需费力便能想起 [01:24.80]Those eloquent songs from the good old days
那些黄金年代的雄辩歌谣 [01:28.50]That set us to marching with banners ablaze
曾让我们高举旗帜前进 [01:34.88]But reporters, there's no sense in prying
但记者们不必再追问 [01:39.40]Our blue-eyed son's been denying
我们蓝眼睛的孩子已否认 [01:44.60]The truths that are wrapped in a mystery
包裹在谜团中的真相 [01:48.68]The sixties are over so set him free
六十年代结束 放他自由吧 [01:55.56]And take me down to the harbor now
此刻带我前往海港吧 [01:59.60]Grapes of the summer are low on the bough
夏日的葡萄低垂枝头 [02:04.70]Ghosts of my history will follow me there
往事的幽灵将随行而至 [02:09.00]And the winds of the old days will blow through my hair
旧日之风会拂过我的发梢 [02:21.60]Why do I sit the autumnal judge
为何我坐在秋日的审判席 [02:26.00]Years of self-righteousness will not budge
多年的自以为是纹丝不动 [02:31.04]Singer or savior, it was his to choose
歌手或救世主由他选择 [02:35.88]Which of us knows what was his to lose
我们谁又知他失去什么 [02:41.68]Because idols are best when they're made of stone
因石雕的偶像最为完美 [02:46.70]A savior's a nuisance to live with at home
救世主同住总令人烦忧 [02:51.24]Stars often fall, heroes go unsung
星辰会陨落 英雄无讴歌 [02:55.50]And martyrs most certainly die too young
殉道者总是英年早逝 [03:02.32]So thank you for writing the best songs
感谢你写下绝妙歌曲 [03:06.40]Thank you for righting a few wrongs
感谢你纠正些许错误 [03:11.00]You're a savage gift on a wayward bus
你是迷途巴士上的野性礼物 [03:15.80]But you stepped down and you sang to us
却下车为我们歌唱 [03:22.72]And get you down to the harbor now
此刻带你前往海港吧 [03:27.60]Most of the sour grapes are gone from the bough
酸葡萄大多已离开枝头 [03:31.70]Ghosts of Johanna will visit you there
乔安娜的幽灵将造访你 [03:35.16]And the winds of the old days will blow through your hair
旧日之风会拂过你的发梢