Wreck of the Old 97-Johnny Cashmp3下载无损flac下载
Wreck of the Old 97-Johnny Cash在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Cash
[00:00.04] 作曲 : Norman Blake Johnny Cash Bob Johnson
[00:00.09]Well they gave him his orders at Monroe Virginia
他们在弗吉尼亚州门罗下达命令 [00:08.94]Said Steve you're way behind time
说史蒂夫 你已经延误太久 [00:13.14]This is not 38 this is old 97
这不是38次列车 这是老97号 [00:17.88]Put her into Spencer on time
必须准时抵达斯宾塞 [00:21.42]Then he turned around and said to his black greasy fireman
他转身对满身油污的司炉说 [00:26.16]Shovel on a little more coal
再往炉膛添些煤 [00:29.91]And when we cross that White Oak Mountain
等我们翻过白橡山 [00:34.32]Watch old 97 roll
看老97号呼啸奔腾 [00:34.98]And then the telegram come to Washington station
华盛顿车站收到电报 [00:54.99]This is how it read
内容这般写道 [00:56.73]Oh that brave engineer that run old 97
那位驾驶老97号的勇敢工程师 [01:05.58]He's a layin' in old Danville dead
如今长眠在丹维尔 [01:07.35]'Cause he was goin' down the grade makin' 90 miles an hour
因列车以九十英里时速下坡时 [01:15.96]Whistle broke into a scream
汽笛突然发出尖啸 [01:19.50]He was found in the wreck with his hand on the throttle
人们发现他手握节流阀葬身残骸 [01:23.94]A scalded to death by the steam
被高温蒸汽活活灼死 [01:26.73]So now all you ladies you better take a warnin'
诸位淑女请引以为戒 [01:31.92]From this time on and learn
从今往后要明白 [01:35.79]Never speak harsh words to your true lovin' husband
莫对挚爱丈夫恶语相向 [01:40.08]He may leave you and never return for more
否则他可能永不归来
他们在弗吉尼亚州门罗下达命令 [00:08.94]Said Steve you're way behind time
说史蒂夫 你已经延误太久 [00:13.14]This is not 38 this is old 97
这不是38次列车 这是老97号 [00:17.88]Put her into Spencer on time
必须准时抵达斯宾塞 [00:21.42]Then he turned around and said to his black greasy fireman
他转身对满身油污的司炉说 [00:26.16]Shovel on a little more coal
再往炉膛添些煤 [00:29.91]And when we cross that White Oak Mountain
等我们翻过白橡山 [00:34.32]Watch old 97 roll
看老97号呼啸奔腾 [00:34.98]And then the telegram come to Washington station
华盛顿车站收到电报 [00:54.99]This is how it read
内容这般写道 [00:56.73]Oh that brave engineer that run old 97
那位驾驶老97号的勇敢工程师 [01:05.58]He's a layin' in old Danville dead
如今长眠在丹维尔 [01:07.35]'Cause he was goin' down the grade makin' 90 miles an hour
因列车以九十英里时速下坡时 [01:15.96]Whistle broke into a scream
汽笛突然发出尖啸 [01:19.50]He was found in the wreck with his hand on the throttle
人们发现他手握节流阀葬身残骸 [01:23.94]A scalded to death by the steam
被高温蒸汽活活灼死 [01:26.73]So now all you ladies you better take a warnin'
诸位淑女请引以为戒 [01:31.92]From this time on and learn
从今往后要明白 [01:35.79]Never speak harsh words to your true lovin' husband
莫对挚爱丈夫恶语相向 [01:40.08]He may leave you and never return for more
否则他可能永不归来