The Shortest Straw (Remastered)-Metallicamp3下载无损flac下载
The Shortest Straw (Remastered)-Metallica在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : James Hetfield
[00:01.000] 作曲 : Lars Ulrich
[01:05.770]Suspicion is your name
猜忌是你的名字 [01:07.090]Your honesty to blame
诚实反成罪状 [01:08.960]Put dignity to shame
尊严被践踏在地 [01:10.542]Dishonor
耻辱 [01:12.326]Witch hunt modern day
现代猎巫行动 [01:13.654]Determining decay
加速腐朽进程 [01:15.521]The blatant disarray
公然混乱无序 [01:16.852]Disfigure
扭曲 [01:18.681]The public eyes' disgrace
公众视线的耻辱 [01:20.283]Defying common place
挑战世俗常规 [01:21.865]Unending paper chase
无休止的文书追逐 [01:23.459]Unending
无尽 [01:25.855]Deafening
震耳欲聋 [01:27.446]Painstaking
煞费苦心 [01:29.312]Reckoning
最终清算 [01:30.111]This vertigo it doth bring
这眩晕终将降临 [01:31.920] [01:46.534]Shortest straw
最短的稻草 [01:48.389]Challenge liberty
挑战自由权利 [01:49.986]Downed by law
被法律击倒 [01:51.858]Live in infamy
活在恶名里 [01:53.449]Rub your raw
触碰你的伤口 [01:55.304]Witch hunt riding through
猎巫行动肆虐 [01:56.899]Shortest straw
最短的稻草 [01:58.483]This shortest straw has been pulled for you
这根最短稻草已为你抽起 [02:04.078](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [02:07.536](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [02:10.978](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [02:13.313]Shortest straw has been pulled for you
最短的稻草已为你抽起 [02:16.493] [02:29.259]The accusations fly
指控漫天飞舞 [02:30.865]Discrimination why
歧视为何存在 [02:32.455]Your inner self to die
内心逐渐死去 [02:34.077]Intruding
遭受侵扰 [02:35.923]Doubt sunk itself in you
怀疑扎根体内 [02:37.527]It's teeth and talons through
利齿尖爪穿透 [02:39.124]Your living catch 22
生存两难困境 [02:40.719]Deluding
自我欺骗 [02:42.310]A mass hysteria
集体癔症发作 [02:43.893]A megalomania
狂妄自大膨胀 [02:45.492]Reveal dementia
显露痴呆症状 [02:47.078]Reveal
显露 [02:49.502]Secretly
暗中 [02:51.036]Silently
寂静 [02:52.637]Certainly
必然 [02:53.692]In vertigo you will be
眩晕将吞噬你 [02:55.549] [03:10.204]Shortest straw
最短的稻草 [03:12.060]Challenge liberty
挑战自由权利 [03:13.657]Downed by law
被法律击倒 [03:15.517]Live in infamy
活在恶名里 [03:17.101]Rub your raw
触碰你的伤口 [03:18.957]Witch hunt riding through
猎巫行动肆虐 [03:20.558]Shortest straw
最短的稻草 [03:22.141]This shortest straw has been pulled for you
这根最短稻草已为你抽起 [03:27.740](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [03:31.394](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [03:34.856](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [03:36.978]Shortest straw has been pulled for you
最短的稻草已为你抽起 [03:39.893] [04:41.043]Shortest straw
最短的稻草 [04:43.709](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [04:47.164](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [04:50.602](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [04:53.003]Shortest straw has been pulled for you
最短的稻草已为你抽起 [04:55.942] [05:11.837]Behind you hands are tied
双手被缚身后 [05:13.371]Your being ostracized
遭受集体排斥 [05:14.972]Your hell is multiplied
地狱不断增殖 [05:16.558]Upending
颠覆 [05:18.377]The fallout has begun
余波已然掀起 [05:19.713]Oppressive damage done
压迫造成伤害 [05:21.304]Your many turned to none
众人皆化乌有 [05:22.894]To nothing
归于虚无 [05:24.960]You're reaching your nadir
抵达命运低谷 [05:26.541]Your will has disappeared
意志消散殆尽 [05:27.883]The lie is crystal clear
谎言晶莹剔透 [05:29.733]Defending
仍在辩护 [05:32.059]Channels red
频道血红 [05:33.659]One word said
一词定谳 [05:35.249]Blacklisted
列入黑名单 [05:36.303]With vertigo make you dead
眩晕将致你死地 [05:38.175] [05:52.774]Shortest straw
最短的稻草 [05:54.367]Challenge liberty
挑战自由权利 [05:56.228]Downed by law
被法律击倒 [05:57.826]Live in infamy
活在恶名里 [05:59.681]Rub your raw
触碰你的伤口 [06:01.286]Witch hunt riding through
猎巫行动肆虐 [06:03.134]Shortest straw
最短的稻草 [06:04.682]This shortest straw has been pulled for you
这根最短稻草已为你抽起 [06:09.201]Pulled for you
为你抽起
猜忌是你的名字 [01:07.090]Your honesty to blame
诚实反成罪状 [01:08.960]Put dignity to shame
尊严被践踏在地 [01:10.542]Dishonor
耻辱 [01:12.326]Witch hunt modern day
现代猎巫行动 [01:13.654]Determining decay
加速腐朽进程 [01:15.521]The blatant disarray
公然混乱无序 [01:16.852]Disfigure
扭曲 [01:18.681]The public eyes' disgrace
公众视线的耻辱 [01:20.283]Defying common place
挑战世俗常规 [01:21.865]Unending paper chase
无休止的文书追逐 [01:23.459]Unending
无尽 [01:25.855]Deafening
震耳欲聋 [01:27.446]Painstaking
煞费苦心 [01:29.312]Reckoning
最终清算 [01:30.111]This vertigo it doth bring
这眩晕终将降临 [01:31.920] [01:46.534]Shortest straw
最短的稻草 [01:48.389]Challenge liberty
挑战自由权利 [01:49.986]Downed by law
被法律击倒 [01:51.858]Live in infamy
活在恶名里 [01:53.449]Rub your raw
触碰你的伤口 [01:55.304]Witch hunt riding through
猎巫行动肆虐 [01:56.899]Shortest straw
最短的稻草 [01:58.483]This shortest straw has been pulled for you
这根最短稻草已为你抽起 [02:04.078](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [02:07.536](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [02:10.978](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [02:13.313]Shortest straw has been pulled for you
最短的稻草已为你抽起 [02:16.493] [02:29.259]The accusations fly
指控漫天飞舞 [02:30.865]Discrimination why
歧视为何存在 [02:32.455]Your inner self to die
内心逐渐死去 [02:34.077]Intruding
遭受侵扰 [02:35.923]Doubt sunk itself in you
怀疑扎根体内 [02:37.527]It's teeth and talons through
利齿尖爪穿透 [02:39.124]Your living catch 22
生存两难困境 [02:40.719]Deluding
自我欺骗 [02:42.310]A mass hysteria
集体癔症发作 [02:43.893]A megalomania
狂妄自大膨胀 [02:45.492]Reveal dementia
显露痴呆症状 [02:47.078]Reveal
显露 [02:49.502]Secretly
暗中 [02:51.036]Silently
寂静 [02:52.637]Certainly
必然 [02:53.692]In vertigo you will be
眩晕将吞噬你 [02:55.549] [03:10.204]Shortest straw
最短的稻草 [03:12.060]Challenge liberty
挑战自由权利 [03:13.657]Downed by law
被法律击倒 [03:15.517]Live in infamy
活在恶名里 [03:17.101]Rub your raw
触碰你的伤口 [03:18.957]Witch hunt riding through
猎巫行动肆虐 [03:20.558]Shortest straw
最短的稻草 [03:22.141]This shortest straw has been pulled for you
这根最短稻草已为你抽起 [03:27.740](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [03:31.394](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [03:34.856](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [03:36.978]Shortest straw has been pulled for you
最短的稻草已为你抽起 [03:39.893] [04:41.043]Shortest straw
最短的稻草 [04:43.709](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [04:47.164](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [04:50.602](Pulled for you) Shortest straw
(为你抽起) 最短的稻草 [04:53.003]Shortest straw has been pulled for you
最短的稻草已为你抽起 [04:55.942] [05:11.837]Behind you hands are tied
双手被缚身后 [05:13.371]Your being ostracized
遭受集体排斥 [05:14.972]Your hell is multiplied
地狱不断增殖 [05:16.558]Upending
颠覆 [05:18.377]The fallout has begun
余波已然掀起 [05:19.713]Oppressive damage done
压迫造成伤害 [05:21.304]Your many turned to none
众人皆化乌有 [05:22.894]To nothing
归于虚无 [05:24.960]You're reaching your nadir
抵达命运低谷 [05:26.541]Your will has disappeared
意志消散殆尽 [05:27.883]The lie is crystal clear
谎言晶莹剔透 [05:29.733]Defending
仍在辩护 [05:32.059]Channels red
频道血红 [05:33.659]One word said
一词定谳 [05:35.249]Blacklisted
列入黑名单 [05:36.303]With vertigo make you dead
眩晕将致你死地 [05:38.175] [05:52.774]Shortest straw
最短的稻草 [05:54.367]Challenge liberty
挑战自由权利 [05:56.228]Downed by law
被法律击倒 [05:57.826]Live in infamy
活在恶名里 [05:59.681]Rub your raw
触碰你的伤口 [06:01.286]Witch hunt riding through
猎巫行动肆虐 [06:03.134]Shortest straw
最短的稻草 [06:04.682]This shortest straw has been pulled for you
这根最短稻草已为你抽起 [06:09.201]Pulled for you
为你抽起