All Things Will Pass-Opethmp3下载无损flac下载
All Things Will Pass-Opeth在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Mikael Åkerfeldt
[00:01.000] 作曲 : Mikael Åkerfeldt
[02:24.03]Rose of Summer, withered times
夏日玫瑰盛放 时间渐渐枯萎 [02:31.48]Shadows fall on contouring lines
阴影勾勒出轮廓 [02:38.69]Far beyond a sleeping wish
超越了沉睡的梦 [02:46.02]Lunar tongue on a lasting bliss
月亮倾吐着皎洁的祝愿 [02:53.53]Dead within a dream
沦陷在梦境里 [03:11.98]Icy river stream
结冰的溪流 [03:41.68]Lend yourself...
装点着你... [03:59.96]Clouds of dust in a waning light
缝隙的微光尘云弥漫 [04:07.36]You have given up on plight
你已迷失在窘境 [04:14.78]Time is now, my dearest friend
时机到了 挚爱的朋友 [04:22.11]Hidden years and a heart to mend
隐居的岁月 心灵仍在愈合 [04:30.08]And should we meet again
我们是否能再次重逢 [04:35.62]The loss of everything
纵使生活破碎 [04:41.20]Three wishes to a friend
我为你许下三个愿望 [04:46.70]Three hundred sorrows gather
三百次悲伤集聚的愿望 [04:55.95]But if we lend ourselves
如果我们依靠自己 [05:01.42]Amidst rock and poison grime
挣扎在险境中 [05:07.03]There may well be a time
可能不久后 [05:10.71]A kingdom past its prime
王国就会灭亡 [05:13.80]Dead within a dream
沦陷在梦境里 [05:32.35]Icy river stream
结冰的溪流 [06:05.47]Your silver voice in my throat
你喉咙里的嗓音苍白无力 [06:09.10]Potion without an antidote
无法治愈的毒药 [06:12.99]A routine death for the well-immersed
陷落死亡的无底洞 [06:16.64]After all, the years have left us cursed
毕竟 岁月让我们遭受诅咒 [06:20.36]A simple test in an iron cage
铁笼里的试验品 [06:23.96]Old tradition in a modern age
保持着旧时代的风气 [06:27.56]Strong and true are the weak at heart
坚强与淳朴是内心的懦弱 [06:31.40]I am you, you am I
我是你 即你是我 [06:57.17]If everything ends
如果一切不了了之 [07:02.38]Is it worth to turn back home again?
重返故土还有意义吗? [07:19.28]If everything ends
如果一切不了了之 [07:24.51]Is it worth to turn back home again?
重返故土还有意义吗? [07:41.40]If everything ends
如果一切不了了之 [07:46.71]Is it worth to turn back home again?
重返故土还有意义吗?
夏日玫瑰盛放 时间渐渐枯萎 [02:31.48]Shadows fall on contouring lines
阴影勾勒出轮廓 [02:38.69]Far beyond a sleeping wish
超越了沉睡的梦 [02:46.02]Lunar tongue on a lasting bliss
月亮倾吐着皎洁的祝愿 [02:53.53]Dead within a dream
沦陷在梦境里 [03:11.98]Icy river stream
结冰的溪流 [03:41.68]Lend yourself...
装点着你... [03:59.96]Clouds of dust in a waning light
缝隙的微光尘云弥漫 [04:07.36]You have given up on plight
你已迷失在窘境 [04:14.78]Time is now, my dearest friend
时机到了 挚爱的朋友 [04:22.11]Hidden years and a heart to mend
隐居的岁月 心灵仍在愈合 [04:30.08]And should we meet again
我们是否能再次重逢 [04:35.62]The loss of everything
纵使生活破碎 [04:41.20]Three wishes to a friend
我为你许下三个愿望 [04:46.70]Three hundred sorrows gather
三百次悲伤集聚的愿望 [04:55.95]But if we lend ourselves
如果我们依靠自己 [05:01.42]Amidst rock and poison grime
挣扎在险境中 [05:07.03]There may well be a time
可能不久后 [05:10.71]A kingdom past its prime
王国就会灭亡 [05:13.80]Dead within a dream
沦陷在梦境里 [05:32.35]Icy river stream
结冰的溪流 [06:05.47]Your silver voice in my throat
你喉咙里的嗓音苍白无力 [06:09.10]Potion without an antidote
无法治愈的毒药 [06:12.99]A routine death for the well-immersed
陷落死亡的无底洞 [06:16.64]After all, the years have left us cursed
毕竟 岁月让我们遭受诅咒 [06:20.36]A simple test in an iron cage
铁笼里的试验品 [06:23.96]Old tradition in a modern age
保持着旧时代的风气 [06:27.56]Strong and true are the weak at heart
坚强与淳朴是内心的懦弱 [06:31.40]I am you, you am I
我是你 即你是我 [06:57.17]If everything ends
如果一切不了了之 [07:02.38]Is it worth to turn back home again?
重返故土还有意义吗? [07:19.28]If everything ends
如果一切不了了之 [07:24.51]Is it worth to turn back home again?
重返故土还有意义吗? [07:41.40]If everything ends
如果一切不了了之 [07:46.71]Is it worth to turn back home again?
重返故土还有意义吗?