Sorrow (Live, Delicate Sound of Thunder (2019 Remix))-Pink Floydmp3下载无损flac下载
Sorrow (Live, Delicate Sound of Thunder (2019 Remix))-Pink Floyd在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : David Gilmour
[00:01.000] 作曲 : David Gilmour
[02:58.503]The sweet smell of a great sorrow lies over the land
巨大悲伤的甜美气息笼罩大地 [03:03.346]Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
烟柱升起 融入铅灰色的天际 [03:08.701]A man lies and dreams of green fields and rivers
有人躺卧 梦见碧野与长河 [03:13.289]But awakes to a morning with no reason for waking
却惊醒于毫无意义的黎明时刻 [03:23.468]He's haunted by the memory of a lost paradise
失乐园的记忆如影随形 [03:28.103]In his youth or a dream he can't be precise
是青春或梦境 他已难以辨明 [03:33.135]He's chained forever to a world that's departed
永远被禁锢在消逝的世界里 [03:38.507]It's not enough it's not enough
这远远不够 远远不够 [04:08.838]His blood has frozen and curdled with fright
他的血液因恐惧凝结成冰 [04:13.846]His knees have trembled and given way in the night
双膝在暗夜颤抖着塌陷崩倾 [04:18.998]His hand has weakened at the moment of truth
真相降临之际手臂失去力量 [04:23.875]His step has faltered
他的脚步踉跄 [04:34.335]One world one soul
同一个世界 同一缕魂灵 [04:44.222]Time pass the river rolls
时光流逝 长河奔涌不停 [05:54.831]And he talks to the river of lost love and dedication
他向河流诉说逝去的爱与虔诚 [05:59.908]And silent replies that swirl invitation
沉默的回应打着旋发出邀请 [06:05.028]Flow dark and troubled to an oily sea
浊流汹涌 注入油污的海域 [06:10.159]A grim intimation of what is to be
阴郁昭示着即将降临的悲剧 [06:19.916]There's an unceasing wind that blows through this night
永不停息的风彻夜吹拂 [06:25.134]And there's dust in my eyes that blinds my sight
我眼中沙尘遮蔽了归途 [06:30.186]And silence that speaks so much louder that words
无声的沉默比言语更震耳欲聋 [06:35.263]Of promises broken
那是背弃誓言的嘲弄
巨大悲伤的甜美气息笼罩大地 [03:03.346]Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
烟柱升起 融入铅灰色的天际 [03:08.701]A man lies and dreams of green fields and rivers
有人躺卧 梦见碧野与长河 [03:13.289]But awakes to a morning with no reason for waking
却惊醒于毫无意义的黎明时刻 [03:23.468]He's haunted by the memory of a lost paradise
失乐园的记忆如影随形 [03:28.103]In his youth or a dream he can't be precise
是青春或梦境 他已难以辨明 [03:33.135]He's chained forever to a world that's departed
永远被禁锢在消逝的世界里 [03:38.507]It's not enough it's not enough
这远远不够 远远不够 [04:08.838]His blood has frozen and curdled with fright
他的血液因恐惧凝结成冰 [04:13.846]His knees have trembled and given way in the night
双膝在暗夜颤抖着塌陷崩倾 [04:18.998]His hand has weakened at the moment of truth
真相降临之际手臂失去力量 [04:23.875]His step has faltered
他的脚步踉跄 [04:34.335]One world one soul
同一个世界 同一缕魂灵 [04:44.222]Time pass the river rolls
时光流逝 长河奔涌不停 [05:54.831]And he talks to the river of lost love and dedication
他向河流诉说逝去的爱与虔诚 [05:59.908]And silent replies that swirl invitation
沉默的回应打着旋发出邀请 [06:05.028]Flow dark and troubled to an oily sea
浊流汹涌 注入油污的海域 [06:10.159]A grim intimation of what is to be
阴郁昭示着即将降临的悲剧 [06:19.916]There's an unceasing wind that blows through this night
永不停息的风彻夜吹拂 [06:25.134]And there's dust in my eyes that blinds my sight
我眼中沙尘遮蔽了归途 [06:30.186]And silence that speaks so much louder that words
无声的沉默比言语更震耳欲聋 [06:35.263]Of promises broken
那是背弃誓言的嘲弄