Lotus Eater-P霜卿mp3下载无损flac下载
Lotus Eater-P霜卿在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Yoshi
[00:01.00] 作曲 : RAiNSE雨观
[00:02.41]Lotus Eater 食莲者
[00:14.30]
[00:16.56]作曲/编曲:雨观
[00:20.38]词/译:Yoshi
[00:24.15]唱:P霜卿
[00:25.90]混音:珊瑚
[00:27.67]海报:MCRomantic
[00:29.09]PV:五声
[00:31.09]
[00:35.07]Who watched over desolate moor【谁守望寂寂荒原】
谁守望寂寂荒原 [00:38.84]A raven stood on wall【是立于墙围的渡鸦】
是立于墙围的渡鸦 [00:42.48]Who disappeared in a sudden storm【谁葬身骤然暴雨】
谁葬身骤然暴雨 [00:45.99]The dead knight with a pall【是身覆殓布的骑士】
是身覆殓布的骑士 [00:49.96]Who laughed and drunk in long summer time【谁在长夏纵欢豪饮】
谁在长夏纵欢豪饮 [00:53.64]Lovers danced on flower ball【是那恋人 起舞于鲜花盛会】
是那恋人 起舞于鲜花盛会 [00:57.28]They are all mortal, we are all mortal【他们终有一死 我们终有一死】
他们终有一死 我们终有一死 [01:00.88]What are we living for【究竟为何而活】
究竟为何而活 [01:04.71] [01:12.05]Singing for free, weeping for old day【为自由而歌 为往日泪流】
为自由而歌 为往日泪流 [01:15.73]We won nothing but memory【身无他物 徒有回忆】
身无他物 徒有回忆 [01:19.44]Trapped in clay till the last day【至死才能摆脱这泥躯】
至死才能摆脱这泥躯 [01:23.05]We wondered lonely around the grave【在此前 只孤独地在墓地徘徊】
在此前 只孤独地在墓地徘徊 [01:26.81]To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
于永恒的五月 去忘忧之地 [01:30.47]We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
我们现在已越过异国海域 [01:34.20]Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
就成为他人梦里的传说吧 [01:37.85]Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
既然凡人终有一死 [01:42.18] [02:00.08]Away, away, a deep song of woe【去吧 去吧 颂一首低沉哀曲】
去吧 去吧 颂一首低沉哀曲 [02:03.79]Its string voiced our life's pain【奏出了我们生命的苦痛】
奏出了我们生命的苦痛 [02:07.40]Never ever, murmuring tone with tear【从来如此 低喃时面有泪光】
从来如此 低喃时面有泪光 [02:10.91]Eyes still mirrored a good sad summer【眼中仍倒映美好又忧愁的夏日】
眼中仍倒映美好又忧愁的夏日 [02:14.71]Away, away, a deep holy song of woe【去吧 去吧 颂一首低沉哀曲】
去吧 去吧 颂一首低沉哀曲 [02:18.47]Its string used to play our life's fun【奏出了我们生命的快乐】
奏出了我们生命的快乐 [02:22.05]They were all young, we were all young【他们曾少年 我们曾少年】
他们曾少年 我们曾少年 [02:25.89]Why happy days were gone【为何良宵已逝】
为何良宵已逝 [02:29.66] [02:33.33]Fighting for free, though the world was grey【为自由而战 尽管此世灰暗】
为自由而战 尽管此世灰暗 [02:37.02]We hold nothing but true glory【身无他物 满载荣光】
身无他物 满载荣光 [02:40.58]Waving to bay on the last day【末日挥别港湾】
末日挥别港湾 [02:44.33]We were in glee or in silence【此刻欢笑或沉默】
此刻欢笑或沉默 [02:48.04]To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
于永恒的五月 去忘忧之地 [02:51.71]We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
我们现在已越过异国海域 [02:55.47]Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
就成为他人梦里的传说吧 [02:59.08]Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
既然凡人终有一死 [03:02.98] [03:32.32]Singing for free, weeping for old day【为自由而歌 为往日泪流】
为自由而歌 为往日泪流 [03:36.05]We won nothing but memory【身无他物 徒有回忆】
身无他物 徒有回忆 [03:39.72]Trapped in clay till the last day【至死才能摆脱这泥躯】
至死才能摆脱这泥躯 [03:43.40]We wondered lonely around the grave【在此前 只孤独地在墓地徘徊】
在此前 只孤独地在墓地徘徊 [03:47.07]To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
于永恒的五月 去忘忧之地 [03:50.92]We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
我们现在已越过异国海域 [03:54.53]Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
就成为他人梦里的传说吧 [03:58.24]Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
既然凡人终有一死 [04:05.39] [04:07.36]-End-
谁守望寂寂荒原 [00:38.84]A raven stood on wall【是立于墙围的渡鸦】
是立于墙围的渡鸦 [00:42.48]Who disappeared in a sudden storm【谁葬身骤然暴雨】
谁葬身骤然暴雨 [00:45.99]The dead knight with a pall【是身覆殓布的骑士】
是身覆殓布的骑士 [00:49.96]Who laughed and drunk in long summer time【谁在长夏纵欢豪饮】
谁在长夏纵欢豪饮 [00:53.64]Lovers danced on flower ball【是那恋人 起舞于鲜花盛会】
是那恋人 起舞于鲜花盛会 [00:57.28]They are all mortal, we are all mortal【他们终有一死 我们终有一死】
他们终有一死 我们终有一死 [01:00.88]What are we living for【究竟为何而活】
究竟为何而活 [01:04.71] [01:12.05]Singing for free, weeping for old day【为自由而歌 为往日泪流】
为自由而歌 为往日泪流 [01:15.73]We won nothing but memory【身无他物 徒有回忆】
身无他物 徒有回忆 [01:19.44]Trapped in clay till the last day【至死才能摆脱这泥躯】
至死才能摆脱这泥躯 [01:23.05]We wondered lonely around the grave【在此前 只孤独地在墓地徘徊】
在此前 只孤独地在墓地徘徊 [01:26.81]To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
于永恒的五月 去忘忧之地 [01:30.47]We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
我们现在已越过异国海域 [01:34.20]Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
就成为他人梦里的传说吧 [01:37.85]Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
既然凡人终有一死 [01:42.18] [02:00.08]Away, away, a deep song of woe【去吧 去吧 颂一首低沉哀曲】
去吧 去吧 颂一首低沉哀曲 [02:03.79]Its string voiced our life's pain【奏出了我们生命的苦痛】
奏出了我们生命的苦痛 [02:07.40]Never ever, murmuring tone with tear【从来如此 低喃时面有泪光】
从来如此 低喃时面有泪光 [02:10.91]Eyes still mirrored a good sad summer【眼中仍倒映美好又忧愁的夏日】
眼中仍倒映美好又忧愁的夏日 [02:14.71]Away, away, a deep holy song of woe【去吧 去吧 颂一首低沉哀曲】
去吧 去吧 颂一首低沉哀曲 [02:18.47]Its string used to play our life's fun【奏出了我们生命的快乐】
奏出了我们生命的快乐 [02:22.05]They were all young, we were all young【他们曾少年 我们曾少年】
他们曾少年 我们曾少年 [02:25.89]Why happy days were gone【为何良宵已逝】
为何良宵已逝 [02:29.66] [02:33.33]Fighting for free, though the world was grey【为自由而战 尽管此世灰暗】
为自由而战 尽管此世灰暗 [02:37.02]We hold nothing but true glory【身无他物 满载荣光】
身无他物 满载荣光 [02:40.58]Waving to bay on the last day【末日挥别港湾】
末日挥别港湾 [02:44.33]We were in glee or in silence【此刻欢笑或沉默】
此刻欢笑或沉默 [02:48.04]To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
于永恒的五月 去忘忧之地 [02:51.71]We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
我们现在已越过异国海域 [02:55.47]Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
就成为他人梦里的传说吧 [02:59.08]Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
既然凡人终有一死 [03:02.98] [03:32.32]Singing for free, weeping for old day【为自由而歌 为往日泪流】
为自由而歌 为往日泪流 [03:36.05]We won nothing but memory【身无他物 徒有回忆】
身无他物 徒有回忆 [03:39.72]Trapped in clay till the last day【至死才能摆脱这泥躯】
至死才能摆脱这泥躯 [03:43.40]We wondered lonely around the grave【在此前 只孤独地在墓地徘徊】
在此前 只孤独地在墓地徘徊 [03:47.07]To lotus land, in forever May【于永恒的五月 去忘忧之地】
于永恒的五月 去忘忧之地 [03:50.92]We now crossed a foreign sea【我们现在已越过异国海域】
我们现在已越过异国海域 [03:54.53]Being the myth in some others' dreams【就成为他人梦里的传说吧】
就成为他人梦里的传说吧 [03:58.24]Since we will fall into death【既然凡人终有一死】
既然凡人终有一死 [04:05.39] [04:07.36]-End-
Lotus Eater-P霜卿热门评论
创灵1/2: 题目来自《奥德赛》,我第一次知道却是因为丁尼生一首名为Lotus Eater的诗歌,直译就是吃莲花的人,意译是忘忧人。本首词最初设想是写文豪,但一直没有想好具体怎么写,听着曲子到副歌哼哼时,突然说一定要写这句“To lotus land,in forever May”,这大抵也是受丁尼生原诗的感召吧。
创灵(补充):我总喜欢讲述大盛大衰,追忆年华已逝,该主题贯穿了几乎所有的词。很难说这个情结究竟是怎么形成的,但《海上钢琴师》里男主的一句话回答了,他看着游轮上来往于家乡和度假地的英国人,说自己发现这些人似乎永远都在追逐夏日。那些并不存在或只是作为投影曾经存在的盛景是我永恒的长夏。
创灵2/2: 全词大部分灵感来自拜伦的两首词(刚好前几天读到),一首叫做《If Sometimes in the Haunts of Men》,一首是拜伦的绝笔《On This Day I Complete My Thirty-sixth Year》。想起拜伦平生最爱美酒和女人,给希腊战士写了一辈子的赞歌。所以这首歌里最常出现的意象是舞会、乐曲、夏日。
在黎明到来之前,总要有人稍微照亮黑暗。
lotus eater食莲者 指吃忘忧树的人,生活在非洲北部海岸的神话人物,他们以莲的果实为食,这种果实会使人满足和健忘