Unfold (Eagles Ballroom Live Version)-Jason Mrazmp3下载无损flac下载
Unfold (Eagles Ballroom Live Version)-Jason Mraz在线试听免费歌词下载
[00:43.480]Hands in line
[00:45.600]Arms close to my side
双臂紧贴身侧 [00:50.410]I'm fighting tides
我在逆流抗争 [00:52.470] [00:53.960]Of an ocean's undertows
对抗海洋的暗涌 [00:57.80]And I figure that I might not make it out
我明白自己可能无法脱身 [01:01.200] [01:02.10]Taking empty but seldom speaking
保持缄默却心怀虚空 [01:07.750] [01:08.500]And the words retreat
言语逐渐退潮 [01:11.830]Yeah, they breath in histories
它们呼吸着往昔 [01:13.700]Still at ease
依然从容 [01:16.140]And the stories untold
那些未诉说的故事 [01:17.480]And my arms unfold
我的双臂正舒展 [01:22.39] [01:27.210]My hands are high
我高举双手 [01:29.590] [01:31.580]And I'm holding on, I'm holding out
坚持着 坚守着 [01:35.640]And I figure that I
我确信自己 [01:38.700]Figure that I just might make it
确信能够抵达彼岸 [01:41.630]And I'm waking empty but seldom sleeping
清醒时空虚却鲜少入眠 [01:49.270] [01:49.770]And the words repeat, breathing histories
话语不断重复 吞吐着历史 [01:54.509]Into stories untold, but I,
化作未竟的传说 而我 [01:58.320]I unfold
正绽放 [02:02.950] [02:08.570]See now my qualities are what you see now
此刻你眼角余光所见 [02:12.320]In the corner of your eye
正是真实的我 [02:13.940] [02:18.0]And don't be surprised
不必讶异 [02:19.990]If you hear the bells ring
若听见钟声响起 [02:21.740]As they fall from the sky
自天际坠落 [02:25.910]They sound bong, bong, bong, bong, ba da
它们回荡着 咚 咚 咚 咚 叭嗒 [02:31.590] [02:32.400]Yea yea yeah, ah, ba ba da da,
耶耶耶 啊 叭嗒叭嗒 [02:39.460] [02:40.520]Bong, bong, bong, bong... ba da yea, yea, yea
咚 咚 咚 咚...叭嗒耶 耶 耶 [02:44.329]My, my, whoa, oh,
我的 我的 喔 哦 [02:47.480] [06:57.110]High in the night,
深夜里 [06:58.110]And I'm always holding on
我始终紧握希望 [06:59.170] [07:21.420]I missed enough
我已错过太多 [07:27.680] [07:29.490]And I'm holding out your side
这次我为你坚守 [07:31.550]And I'm holding out this time
此刻我绝不退让 [07:33.159] [07:42.400]Cause I figure that I, and I figure that I
因我确信 我确信 [07:45.390]Just might make it
终将抵达 [07:46.950]And I'm waking empty but seldom sleeping
清醒时空虚却鲜少入眠 [07:53.500] [07:54.500]And the words repeat breathin histories
话语循环往复 吞吐沧桑 [07:59.240]and the stories untold
那些未竟的传说 [08:01.180]But I,
而我 [08:02.430] [08:04.860]I unfold
正盛放
双臂紧贴身侧 [00:50.410]I'm fighting tides
我在逆流抗争 [00:52.470] [00:53.960]Of an ocean's undertows
对抗海洋的暗涌 [00:57.80]And I figure that I might not make it out
我明白自己可能无法脱身 [01:01.200] [01:02.10]Taking empty but seldom speaking
保持缄默却心怀虚空 [01:07.750] [01:08.500]And the words retreat
言语逐渐退潮 [01:11.830]Yeah, they breath in histories
它们呼吸着往昔 [01:13.700]Still at ease
依然从容 [01:16.140]And the stories untold
那些未诉说的故事 [01:17.480]And my arms unfold
我的双臂正舒展 [01:22.39] [01:27.210]My hands are high
我高举双手 [01:29.590] [01:31.580]And I'm holding on, I'm holding out
坚持着 坚守着 [01:35.640]And I figure that I
我确信自己 [01:38.700]Figure that I just might make it
确信能够抵达彼岸 [01:41.630]And I'm waking empty but seldom sleeping
清醒时空虚却鲜少入眠 [01:49.270] [01:49.770]And the words repeat, breathing histories
话语不断重复 吞吐着历史 [01:54.509]Into stories untold, but I,
化作未竟的传说 而我 [01:58.320]I unfold
正绽放 [02:02.950] [02:08.570]See now my qualities are what you see now
此刻你眼角余光所见 [02:12.320]In the corner of your eye
正是真实的我 [02:13.940] [02:18.0]And don't be surprised
不必讶异 [02:19.990]If you hear the bells ring
若听见钟声响起 [02:21.740]As they fall from the sky
自天际坠落 [02:25.910]They sound bong, bong, bong, bong, ba da
它们回荡着 咚 咚 咚 咚 叭嗒 [02:31.590] [02:32.400]Yea yea yeah, ah, ba ba da da,
耶耶耶 啊 叭嗒叭嗒 [02:39.460] [02:40.520]Bong, bong, bong, bong... ba da yea, yea, yea
咚 咚 咚 咚...叭嗒耶 耶 耶 [02:44.329]My, my, whoa, oh,
我的 我的 喔 哦 [02:47.480] [06:57.110]High in the night,
深夜里 [06:58.110]And I'm always holding on
我始终紧握希望 [06:59.170] [07:21.420]I missed enough
我已错过太多 [07:27.680] [07:29.490]And I'm holding out your side
这次我为你坚守 [07:31.550]And I'm holding out this time
此刻我绝不退让 [07:33.159] [07:42.400]Cause I figure that I, and I figure that I
因我确信 我确信 [07:45.390]Just might make it
终将抵达 [07:46.950]And I'm waking empty but seldom sleeping
清醒时空虚却鲜少入眠 [07:53.500] [07:54.500]And the words repeat breathin histories
话语循环往复 吞吐沧桑 [07:59.240]and the stories untold
那些未竟的传说 [08:01.180]But I,
而我 [08:02.430] [08:04.860]I unfold
正盛放