Fearless-A Broken Silencemp3下载无损flac下载
Fearless-A Broken Silence在线试听免费歌词下载
[00:14.42]G'day world, how ya doing?
你好世界 过得怎样 [00:16.05]You in a palace or house in ruin.
你在奢华宫殿 还是贫民窟 [00:17.80]We all struggle,
我们都在艰难跋涉 [00:18.74]no doubt we human but we grinding out solutions.
毫无疑问 我们都是人 但我们竭力解决问题 [00:21.11]Inner peace can be illusive when following dreams so ruthless,
当梦想如此无情时 内心的平静成了虚幻 [00:24.49]but family be crucial, can see that I've been clueless.
家庭至关重要 但你看我一直无能为力 [00:27.99]To the truest of epiphanies,
最真切的顿悟就是 [00:29.67]that switching you to my centerpiece
把你放在我的最核心位置 [00:31.55]would come renew that energy,
将会 更新 那力量 [00:33.17]be mutual dependency.
相互离开 [00:34.75]Still love my boozed up memories,
依旧爱我那纵酒狂欢的记忆 [00:36.75]of cigar fumes and Hennessey,
雪茄烟 和 汉尼诗(Hennessy) [00:38.58]I drafted new Itinerary,
我设计了新的行程 [00:40.02]a blueprint for future legacy.
一个未来遗赠的蓝图 [00:42.27]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [00:45.71]strength has come, I'm leading.
我在使用着 这来了的力量 [00:49.08]A soldier, fearless,
像个士兵 无所畏惧 [00:52.14]why scream no one can hear us.
为何我们尖叫 没有人能听见 [00:55.83]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [00:59.60]strength has come, I'm leading.
我在牵引着 这产生的力量 [01:02.60]A soldier, fearless,
就像军人 无所畏惧 [01:05.85]why scream no one can hear us
为何我们尖叫 没有人能听见 [01:09.41]So fearless, so fearless,
所以 无所畏惧 如此 勇往直前 [01:12.72]so fearless, and all the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [01:16.41]So fearless, so fearless,
无所畏惧 甚是 勇往直前 [01:19.60]so fearless, and all the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [01:22.97]Once based my days on chasing fame
曾一度把追求名利当做梦想 [01:24.60]and chasing dames to make a name,
追逐梦想 让自己变得出名 [01:26.16]my soul became a vacant place then over came a saving grace,
我的灵魂变得空洞 然而 拯救的恩典降临 [01:28.91]after all the labor pain a heart could never stay the same,
经历所有的劳苦伤痛 一颗心不会永远是不变的 [01:32.85]my path it did fade away,
我的路渐渐地消失不见 [01:34.54]a starring role nature played,
自然地成为自己的主角 [01:36.22]grasping on a razor blade to check that this is logical,
抓起剃须刀刀片 检查这是否符合逻辑 [01:39.85]pacing in that hospital,
在那医院踱步 [01:41.35]waiting on a doctors moves,
等待着医生的动作 [01:43.16]I can take a knock or two,
我可以跌倒一两次 [01:44.91]but to hold a tears impossible,
但却不能容忍眼泪 [01:46.72]done with fear, cut that loose,
带着恐惧 放松一点 [01:48.35]it's time to be a rock for you
现在成为你的摇滚 [01:50.79]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [01:53.79]strength has come and I'm leading.
我在使用着 这来了的力量 [01:56.91]A soldier, fearless,
像个士兵 无所畏惧 [02:00.47]why scream no one can hear us.
为何我们尖叫 没有人能听见 [02:04.29]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [02:07.91]strength has come and I'm leading.
我在牵引着 这产生的力量 [02:10.79]A soldier, fearless,
就像军人 无所畏惧 [02:14.60]why scream no one can hear us
为何我们尖叫 没有人能听见 [02:18.71] [02:31.72]So fearless, so fearless,
所以 无所畏惧 如此 勇往直前 [02:35.03]so fearless, and now the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [02:38.59]So fearless, so fearless,
无所畏惧 甚是 勇往直前 [02:41.78]so fearless, and now the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [02:45.65]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [02:49.10]strength has come and I'm leading.
我在使用着 这来了的力量 [02:51.78]A soldier, fearless,
像个士兵 无所畏惧 [02:55.59]why scream no one can hear us.
为何我们尖叫 没有人能听见 [02:58.92]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [03:02.73]strength has come and I'm leading.
我在牵引着 这产生的力量 [03:06.17]A soldier, fearless, fearless
就像军人 无所畏惧 勇往直前
你好世界 过得怎样 [00:16.05]You in a palace or house in ruin.
你在奢华宫殿 还是贫民窟 [00:17.80]We all struggle,
我们都在艰难跋涉 [00:18.74]no doubt we human but we grinding out solutions.
毫无疑问 我们都是人 但我们竭力解决问题 [00:21.11]Inner peace can be illusive when following dreams so ruthless,
当梦想如此无情时 内心的平静成了虚幻 [00:24.49]but family be crucial, can see that I've been clueless.
家庭至关重要 但你看我一直无能为力 [00:27.99]To the truest of epiphanies,
最真切的顿悟就是 [00:29.67]that switching you to my centerpiece
把你放在我的最核心位置 [00:31.55]would come renew that energy,
将会 更新 那力量 [00:33.17]be mutual dependency.
相互离开 [00:34.75]Still love my boozed up memories,
依旧爱我那纵酒狂欢的记忆 [00:36.75]of cigar fumes and Hennessey,
雪茄烟 和 汉尼诗(Hennessy) [00:38.58]I drafted new Itinerary,
我设计了新的行程 [00:40.02]a blueprint for future legacy.
一个未来遗赠的蓝图 [00:42.27]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [00:45.71]strength has come, I'm leading.
我在使用着 这来了的力量 [00:49.08]A soldier, fearless,
像个士兵 无所畏惧 [00:52.14]why scream no one can hear us.
为何我们尖叫 没有人能听见 [00:55.83]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [00:59.60]strength has come, I'm leading.
我在牵引着 这产生的力量 [01:02.60]A soldier, fearless,
就像军人 无所畏惧 [01:05.85]why scream no one can hear us
为何我们尖叫 没有人能听见 [01:09.41]So fearless, so fearless,
所以 无所畏惧 如此 勇往直前 [01:12.72]so fearless, and all the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [01:16.41]So fearless, so fearless,
无所畏惧 甚是 勇往直前 [01:19.60]so fearless, and all the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [01:22.97]Once based my days on chasing fame
曾一度把追求名利当做梦想 [01:24.60]and chasing dames to make a name,
追逐梦想 让自己变得出名 [01:26.16]my soul became a vacant place then over came a saving grace,
我的灵魂变得空洞 然而 拯救的恩典降临 [01:28.91]after all the labor pain a heart could never stay the same,
经历所有的劳苦伤痛 一颗心不会永远是不变的 [01:32.85]my path it did fade away,
我的路渐渐地消失不见 [01:34.54]a starring role nature played,
自然地成为自己的主角 [01:36.22]grasping on a razor blade to check that this is logical,
抓起剃须刀刀片 检查这是否符合逻辑 [01:39.85]pacing in that hospital,
在那医院踱步 [01:41.35]waiting on a doctors moves,
等待着医生的动作 [01:43.16]I can take a knock or two,
我可以跌倒一两次 [01:44.91]but to hold a tears impossible,
但却不能容忍眼泪 [01:46.72]done with fear, cut that loose,
带着恐惧 放松一点 [01:48.35]it's time to be a rock for you
现在成为你的摇滚 [01:50.79]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [01:53.79]strength has come and I'm leading.
我在使用着 这来了的力量 [01:56.91]A soldier, fearless,
像个士兵 无所畏惧 [02:00.47]why scream no one can hear us.
为何我们尖叫 没有人能听见 [02:04.29]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [02:07.91]strength has come and I'm leading.
我在牵引着 这产生的力量 [02:10.79]A soldier, fearless,
就像军人 无所畏惧 [02:14.60]why scream no one can hear us
为何我们尖叫 没有人能听见 [02:18.71] [02:31.72]So fearless, so fearless,
所以 无所畏惧 如此 勇往直前 [02:35.03]so fearless, and now the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [02:38.59]So fearless, so fearless,
无所畏惧 甚是 勇往直前 [02:41.78]so fearless, and now the fear is gone
如此 义无反顾 所有的恐惧都消失 [02:45.65]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [02:49.10]strength has come and I'm leading.
我在使用着 这来了的力量 [02:51.78]A soldier, fearless,
像个士兵 无所畏惧 [02:55.59]why scream no one can hear us.
为何我们尖叫 没有人能听见 [02:58.92]So hold on, I'm steering,
所以 坚持住 我在前行 [03:02.73]strength has come and I'm leading.
我在牵引着 这产生的力量 [03:06.17]A soldier, fearless, fearless
就像军人 无所畏惧 勇往直前