Echoes of Mine-M83mp3下载无损flac下载
Echoes of Mine-M83在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Justin Meldal-Johnsen/Anthony Gonzales
[00:01.000] 作曲 : Justin Meldal-Johnsen/Anthony Gonzales
[00:02.751]Il est tard.
时候已不早 [00:03.952]Je cherche mon autre chez-moi
我正寻找另一条回家之路 [00:06.169]et je prends un chemin que je ne connais pas:
我选了条我不熟悉的道路 [00:09.052]Un petit sentier qui longe les usines et la ville
那一条沿着工厂和城市 [00:11.579]entre-coupant par la forêt.
与深林相交的清幽小径 [00:14.096]Je commence à peine à entrevoir la nature
我开始隐约看见那大自然 [00:16.614]lorsque tout d'un coup, la nuit tombe.
但忽然间 夜幕降临了 [00:19.215]Je suis plongée dans un monde de silence
我沉浸在一个寂静的世界 [00:22.374]pourtant je n'ai pas peur.
但我并不害怕 [00:25.358]Je m'endors quelques minutes, tout au plus
我小憩了片刻 [00:27.908]et quand je me réveille
当我苏醒之时 [00:29.609]Le soleil est là
阳光在照耀着 [00:31.072]et la forêt brille d'une lumière éclatante.
森林闪烁着璀璨光芒 [01:11.432]Je reconnais cette forêt.
我认识这片森林 [01:13.281]Ce n'est pas une forêt ordinaire
这片特别的森林 [01:16.031]c'est une forêt de souvenirs.
这片回忆的森林 [01:18.748]Mes souvenirs.
我那回忆的森林 [01:20.659]Cette rivière blanche et sonore, mon adolescence.
这条清澈的潺潺之河 我青春的岁月 [01:24.826]Ces grands arbres, les hommes que j'ai aimés.
这些参天大树 那些我爱的人 [01:28.077]Ces oiseaux qui volent, au loin, mon père disparu.
鸟儿划过天空 父亲消失在远方 [01:33.132]Mes souvenirs ne sont plus des souvenirs.
我的回忆不再是回忆 [01:35.716]Ils sont là, vivants, près de moi
它们就在这里 如此鲜活 触手可及 [01:40.226]ils dansent et m'enlacent, chantent et me sourient.
它们环抱我跳起了舞 它们唱起了歌让我欢笑 [03:01.410]Je regarde mes mains
我看了看我双手 [03:03.559]Je caresse mon visage
我摸了摸我脸庞 [03:05.760]et j'ai 20 ans.
我回到了二十岁 [03:08.543]Et j'aime comme je n'ai jamais aimé.
而我就像从未爱过那样去爱
时候已不早 [00:03.952]Je cherche mon autre chez-moi
我正寻找另一条回家之路 [00:06.169]et je prends un chemin que je ne connais pas:
我选了条我不熟悉的道路 [00:09.052]Un petit sentier qui longe les usines et la ville
那一条沿着工厂和城市 [00:11.579]entre-coupant par la forêt.
与深林相交的清幽小径 [00:14.096]Je commence à peine à entrevoir la nature
我开始隐约看见那大自然 [00:16.614]lorsque tout d'un coup, la nuit tombe.
但忽然间 夜幕降临了 [00:19.215]Je suis plongée dans un monde de silence
我沉浸在一个寂静的世界 [00:22.374]pourtant je n'ai pas peur.
但我并不害怕 [00:25.358]Je m'endors quelques minutes, tout au plus
我小憩了片刻 [00:27.908]et quand je me réveille
当我苏醒之时 [00:29.609]Le soleil est là
阳光在照耀着 [00:31.072]et la forêt brille d'une lumière éclatante.
森林闪烁着璀璨光芒 [01:11.432]Je reconnais cette forêt.
我认识这片森林 [01:13.281]Ce n'est pas une forêt ordinaire
这片特别的森林 [01:16.031]c'est une forêt de souvenirs.
这片回忆的森林 [01:18.748]Mes souvenirs.
我那回忆的森林 [01:20.659]Cette rivière blanche et sonore, mon adolescence.
这条清澈的潺潺之河 我青春的岁月 [01:24.826]Ces grands arbres, les hommes que j'ai aimés.
这些参天大树 那些我爱的人 [01:28.077]Ces oiseaux qui volent, au loin, mon père disparu.
鸟儿划过天空 父亲消失在远方 [01:33.132]Mes souvenirs ne sont plus des souvenirs.
我的回忆不再是回忆 [01:35.716]Ils sont là, vivants, près de moi
它们就在这里 如此鲜活 触手可及 [01:40.226]ils dansent et m'enlacent, chantent et me sourient.
它们环抱我跳起了舞 它们唱起了歌让我欢笑 [03:01.410]Je regarde mes mains
我看了看我双手 [03:03.559]Je caresse mon visage
我摸了摸我脸庞 [03:05.760]et j'ai 20 ans.
我回到了二十岁 [03:08.543]Et j'aime comme je n'ai jamais aimé.
而我就像从未爱过那样去爱
Echoes of Mine-M83热门评论
仔细看歌词 从第一首intro到最后一首outro 讲的是貌似是一个在混沌中开辟 虚无中存在 看见希望 建立一个崭新的世界的故事 就像盘古开天 抑或是中古世纪的魔幻世界重新崛起般的史诗 不要开随机 按照顺序整张专辑听下来 那种完整的感受 就像是站在银河的边上俯瞰这一切 觉得自己就是宇宙的主宰
像星际跃迁后留在了太空的宇航员 虽然活了下来也再无法回到地球 到老了娓娓道来自己的宇宙半生…