Vincent-Don McLeanmp3下载无损flac下载
Vincent-Don McLean在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : McLean
[00:01.000] 作曲 : McLean
[00:03.870]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [00:05.470]paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:10.420]look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:13.610]with eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:17.840]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:22.210]sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:27.240]catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:31.030]in colors on the snowy linen land.
用那雪地裡亚麻般的色彩 [00:37.520]And now I understand
如今我才明白 [00:42.010]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [00:46.740]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [00:51.570]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [00:54.620]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:00.120]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:05.790]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:10.440]flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:15.680]swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:19.350]reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [01:23.710]Colors changing hue
色彩变化万千 [01:28.210]morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [01:33.420]weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [01:37.520]are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:41.790]And now I understand
如今我才明白 [01:46.640]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:50.510]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:55.840]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [01:58.610]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:03.940]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:08.350]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:12.660]but still your love was true
但你的爱依然真切 [02:17.480]and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡 [02:21.860]starry starry night.
不存一丝希望 [02:24.340]You took your life as lovers often do,
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [02:29.420]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [02:33.520]this world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:42.830]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [02:47.470]portraits hung in empty halls [02:52.590]frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [02:56.400]with eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [03:00.280]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:05.040]the ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:09.580]the silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:13.080]lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:18.520]And now I think I know
我想我已明白 [03:23.470]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [03:28.010]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:33.570]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [03:36.390]They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [03:42.380]perhaps they never will.
也许,他们永远不会……
繁星点点的夜裡 [00:05.470]paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:10.420]look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:13.610]with eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:17.840]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:22.210]sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:27.240]catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:31.030]in colors on the snowy linen land.
用那雪地裡亚麻般的色彩 [00:37.520]And now I understand
如今我才明白 [00:42.010]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [00:46.740]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [00:51.570]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [00:54.620]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:00.120]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:05.790]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:10.440]flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:15.680]swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:19.350]reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [01:23.710]Colors changing hue
色彩变化万千 [01:28.210]morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [01:33.420]weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [01:37.520]are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:41.790]And now I understand
如今我才明白 [01:46.640]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:50.510]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:55.840]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [01:58.610]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:03.940]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:08.350]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:12.660]but still your love was true
但你的爱依然真切 [02:17.480]and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡 [02:21.860]starry starry night.
不存一丝希望 [02:24.340]You took your life as lovers often do,
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [02:29.420]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [02:33.520]this world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:42.830]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [02:47.470]portraits hung in empty halls [02:52.590]frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [02:56.400]with eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [03:00.280]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:05.040]the ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:09.580]the silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:13.080]lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:18.520]And now I think I know
我想我已明白 [03:23.470]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [03:28.010]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:33.570]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [03:36.390]They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [03:42.380]perhaps they never will.
也许,他们永远不会……
Vincent-Don McLean热门评论
能在这个版本下评论的都是真心喜欢这首歌的
为纪念梵高而作《Vincent》,是荷兰梵高博物馆常年播放的歌曲——他一生充满世俗意义上的”失败“:名利皆空,情爱亦无,贫困交加,受尽冷遇与摧残。但他与巨大而暴戾的病魔苦苦搏斗,拼死为人间换来了艺术的崇高与辉煌。短短37年,是他无与伦比的艺术成就和为艺术而殉道的伟大的一生。NICE,Good !!
选修课上老师推荐的歌!灵感来自梵高的画~
当我画一个太阳,我希望人们感觉它在以惊人的速度旋转,正在发出骇人的光热巨浪。 当我画一片麦田,我希望人们感觉到麦子正朝着它们最后的成熟和绽放努力。 当我画一个男人,我就要画出他滔滔的一生 如果生活中不再有某种无限的、深刻的、真实的东西,我将不再眷恋人间。 ——Vincent.van Gogh
我一直觉得,用树木接触星辰,是大地的渴望。 --文森特·威廉·梵高
在画家的人生里,死亡或许并非难以接受。我得声明,对于死亡我的说法不尽准确,然而每当我仰望繁星时,我总会畅想一番。我问自己,我们为什么触摸不到这苍穹上的点点星光,莫非人类可以通过死亡之路,去往那一片璀璨繁星。这么说来暮年的安详离世,该是朝着星海的徜徉漫步吧。——《至爱梵高》
尼采好像也说过,有些人要到死后才出生。这些偏执疯狂而又独一无二的天才们…
好听要飞。。。𓅩 𓅪 𓅫 𓅭 𓅮 𓅯