Semblance Of Liberty-Epicamp3下载无损flac下载
Semblance Of Liberty-Epica在线试听免费歌词下载
[00:55.96]Born to fight, and we're born to flee
生来战斗,我们生来逃窜 [00:59.21]Doomed to live on ecstasy
注定要寻欢度日 [01:02.71]Born to lie, and we're born to cheat
生来撒谎,我们生来欺诈 [01:06.08]Look in the mirror, who do you see?
看看镜中,这身影是谁? [01:09.83]Born to flee, and we're born to fight
生来逃窜,我们生来战斗 [01:12.93]Without your mask, you're terrified
没有面具遮盖,你惊恐难当 [01:16.34]Don't hide your personality
不要藏匿自我 [01:19.79]That's who you are, your identity
这就是你,你的本我 [01:41.68]If the virtues of tomorrow
倘若为着明日的果 [01:45.10]Cause the greed of today
带来今日贪婪的因 [01:48.55]We won't have a future
我们将失去未来 [01:51.96]Nor liberty
失去自由 [01:54.96]Born to breathe, and we're born to pursue
生来为人,我们生来追求 [01:57.46]That's all we are supposed to do
这是我们应做的 [02:00.72]The semblance of our liberty
自由的假象 [02:04.12]Is nothing more than slavery
不过是奴役 [02:08.09]Born to flee, and we're born to fight
生来逃窜,我们生来战斗 [02:11.24]Is it failure that's our delight?
失败使我们感到愉悦? [02:14.79]Born to cheat, and we're born to lie
生来欺诈,我们生来撒谎 [02:18.11]Look at yourself, have you lost your mind?
看看自己,你难道疯了吗? [02:30.13]If the virtues of tomorrow
倘若为着明日的果 [02:32.87]Cause the greed of today
带来今日贪婪的因 [02:36.88]We won't have a future
我们将失去未来 [02:39.63]And no more liberty
不再有自由 [02:43.40]If the virtues of tomorrow
倘若为了明日的果 [02:46.95]Set the need on the way
而播下今日的因 [02:50.63]We won't have a future nor liberty
我们将失去未来,失去自由 [02:57.11]Private vice leads to public virtue
身后的罪恶成就人前的美德 [03:01.91] [03:28.04]Raised to think that we are free
受着自由灌输的我们 [03:31.00]Living in our caves
蜗居在洞穴中 [03:32.79]Being slaves
仿若奴隶 [03:34.50]We lost control of our lives
无法控制生活的我们 [03:37.55]At the mercy of the waves
受命运浪潮摆弄 [03:39.55]Massive waves
波涛凶险 [03:41.50]Blind to see what's going on
对眼前一切视而不见 [03:44.55]Conditioned as we are
我们思想如此僵化 [03:46.96]And we are
我们啊... ... [03:48.16]We lost control of our greed
我们无法控制贪欲 [03:51.16]But now we face it all
现在却要面对一切 [03:53.34]Face our fall
直面堕落 [03:55.27]Keeping all that we've created
攥紧所有财产 [03:57.77]And consuming all that's possible
蚕食一切 [04:01.73]Reaching deep into temptation
在品尝诱惑的道路上 [04:05.28]Nothing can stop us
无人能阻挡我们 [04:08.84]Guarantee our hard-earned profits
可能的话,让来之不易的利润 [04:12.14]Multiplied ten-fold if possible
翻以十倍 [04:15.58]Reaching out for new redemption
并寻求新的救赎 [04:19.00]Nothing avails our needs
我们永远无法满足 [04:23.60]My opponent won't rule out raising taxes.
我的反对者们不会否决这项法案(1988年布什演讲) [04:26.06]But I will, and The Congress will push me to raise taxes and I'll say no.
但我会否决它,国会要我提税,我说不 [04:31.01]And they'll push, and I'll say no, and they'll push again, and I'll say to them:
他们会向我施压,我会说不;他们会继续要求,而我会回答他们: [04:37.32]Read my lips
看我口型 [04:54.50]If the virtues of tomorrow
倘若为了明日的果 [04:57.85]Cause the greed of today
播下今日贪婪的因 [05:01.70]We won't have a future
我们将失去未来 [05:04.71]And no more liberty
不再有自由 [05:08.11]If the virtues of tomorrow
倘若为了明日的果 [05:11.57]Set the need on the way
而播下今日的因 [05:15.50]We never had a future anyway
我们就从未有过未来 [05:20.91]We had no future 'till today
未来不曾出现过 [05:31.12]Time and tide
时不我待/时机与机遇 [05:32.68]Will not wait for anyone
机不我予/不为任何人停留
生来战斗,我们生来逃窜 [00:59.21]Doomed to live on ecstasy
注定要寻欢度日 [01:02.71]Born to lie, and we're born to cheat
生来撒谎,我们生来欺诈 [01:06.08]Look in the mirror, who do you see?
看看镜中,这身影是谁? [01:09.83]Born to flee, and we're born to fight
生来逃窜,我们生来战斗 [01:12.93]Without your mask, you're terrified
没有面具遮盖,你惊恐难当 [01:16.34]Don't hide your personality
不要藏匿自我 [01:19.79]That's who you are, your identity
这就是你,你的本我 [01:41.68]If the virtues of tomorrow
倘若为着明日的果 [01:45.10]Cause the greed of today
带来今日贪婪的因 [01:48.55]We won't have a future
我们将失去未来 [01:51.96]Nor liberty
失去自由 [01:54.96]Born to breathe, and we're born to pursue
生来为人,我们生来追求 [01:57.46]That's all we are supposed to do
这是我们应做的 [02:00.72]The semblance of our liberty
自由的假象 [02:04.12]Is nothing more than slavery
不过是奴役 [02:08.09]Born to flee, and we're born to fight
生来逃窜,我们生来战斗 [02:11.24]Is it failure that's our delight?
失败使我们感到愉悦? [02:14.79]Born to cheat, and we're born to lie
生来欺诈,我们生来撒谎 [02:18.11]Look at yourself, have you lost your mind?
看看自己,你难道疯了吗? [02:30.13]If the virtues of tomorrow
倘若为着明日的果 [02:32.87]Cause the greed of today
带来今日贪婪的因 [02:36.88]We won't have a future
我们将失去未来 [02:39.63]And no more liberty
不再有自由 [02:43.40]If the virtues of tomorrow
倘若为了明日的果 [02:46.95]Set the need on the way
而播下今日的因 [02:50.63]We won't have a future nor liberty
我们将失去未来,失去自由 [02:57.11]Private vice leads to public virtue
身后的罪恶成就人前的美德 [03:01.91] [03:28.04]Raised to think that we are free
受着自由灌输的我们 [03:31.00]Living in our caves
蜗居在洞穴中 [03:32.79]Being slaves
仿若奴隶 [03:34.50]We lost control of our lives
无法控制生活的我们 [03:37.55]At the mercy of the waves
受命运浪潮摆弄 [03:39.55]Massive waves
波涛凶险 [03:41.50]Blind to see what's going on
对眼前一切视而不见 [03:44.55]Conditioned as we are
我们思想如此僵化 [03:46.96]And we are
我们啊... ... [03:48.16]We lost control of our greed
我们无法控制贪欲 [03:51.16]But now we face it all
现在却要面对一切 [03:53.34]Face our fall
直面堕落 [03:55.27]Keeping all that we've created
攥紧所有财产 [03:57.77]And consuming all that's possible
蚕食一切 [04:01.73]Reaching deep into temptation
在品尝诱惑的道路上 [04:05.28]Nothing can stop us
无人能阻挡我们 [04:08.84]Guarantee our hard-earned profits
可能的话,让来之不易的利润 [04:12.14]Multiplied ten-fold if possible
翻以十倍 [04:15.58]Reaching out for new redemption
并寻求新的救赎 [04:19.00]Nothing avails our needs
我们永远无法满足 [04:23.60]My opponent won't rule out raising taxes.
我的反对者们不会否决这项法案(1988年布什演讲) [04:26.06]But I will, and The Congress will push me to raise taxes and I'll say no.
但我会否决它,国会要我提税,我说不 [04:31.01]And they'll push, and I'll say no, and they'll push again, and I'll say to them:
他们会向我施压,我会说不;他们会继续要求,而我会回答他们: [04:37.32]Read my lips
看我口型 [04:54.50]If the virtues of tomorrow
倘若为了明日的果 [04:57.85]Cause the greed of today
播下今日贪婪的因 [05:01.70]We won't have a future
我们将失去未来 [05:04.71]And no more liberty
不再有自由 [05:08.11]If the virtues of tomorrow
倘若为了明日的果 [05:11.57]Set the need on the way
而播下今日的因 [05:15.50]We never had a future anyway
我们就从未有过未来 [05:20.91]We had no future 'till today
未来不曾出现过 [05:31.12]Time and tide
时不我待/时机与机遇 [05:32.68]Will not wait for anyone
机不我予/不为任何人停留