Life in the Fast Lane (2013 Remaster)-Eaglesmp3下载无损flac下载
Life in the Fast Lane (2013 Remaster)-Eagles在线试听免费歌词下载
他精明冷酷 [00:27.990]He was brutally handsome,
他帅气夺目 [00:31.900]and she was teminally pretty
还有她无比美丽 [00:35.330]She held him up,
她想把他拖住 [00:36.580]and he held her for ransom in the heart
然而他则为了能在城市深处 [00:40.220]of the cold, cold city
卖到赎金才可以 [00:43.600]He had a nasty reputation as a cruel dude
他冷血残酷臭名昭著 [00:47.720]They said he was ruthless, they said he was crude
人们说他冷酷,人们说他粗鲁 [00:51.870]They had one thing in common,
这些特点有个共性 [00:53.570]they were good in bed
在床上都没关系 [00:55.740]Shed say,"Faster,faster. The lights are turning red."
她说,快点,快点,要变红灯了 [01:01.900]Life in the fast lane
生活就像上了高速路 [01:02.840]Surely make you lose your mind, mm
浮躁让你们已经丧失理智,嗯 [01:05.340]Life in the fast lane
生活就像上了高速路 [01:17.789]Eager for action and hot for the game
看上去什么都等不及 [01:22.100]The coming attraction, the drop of a name
物欲横流,名声扫地 [01:26.800]They knew all the right people,
他们交往的都是上流人 [01:28.110]they took all the right pills
他们吃的都是名贵药 [01:30.440]They threw outrageous parties, they paid heavily bills.
他们举行夸张的派对,他们花钱如流水 [01:34.630]There were lines on the mirror, lines on her face
镜子里有细痕,那是她脸上的皱纹 [01:39.700]She pretended not to notice,
心里明白但也假装不知道 [01:41.900]she was caught up in the race
更有鲜花年年娇 [01:43.850]Out every evening, until it was light
夜已至深,黎明来临 [01:47.490]He was too tired to make it,
他可能到不了那儿了 [01:49.520]she was too tired to fight about it
她也不想再抵抗了 [01:52.600]Life in the fast lane
生活就像上了高速路 [01:54.460]Surely make you lose your mind
浮躁让你们已经丧失理智 [01:56.340]Life in the fast lane,
生活就像上了高速路 [02:00.590]Life in the fast lane,
生活就像上了高速路 [02:03.170]everything all the time
人的欲望总是无穷无尽 [02:04.950]Life in the fast lane, uh huh
生活就像上了高速路 [02:43.390]Blowing and burning, blinded by thirst
愈演愈烈,执迷不悟 [02:47.710]They didn't see the stop sign,
他们看不见停止标志 [02:49.810]took a turn for the worst.
没人知道会发生多可怕的事 [02:51.630]She said, "Listen, baby.You can hear the engine ring."
她说,“听,宝贝,能听到引擎的轰鸣” [02:55.780]We've been up and down this highway;
我们在公路上拼命飞驰 [02:58.210]haven't seen a goddamn thing."
除了我们鬼都没有一只 [03:00.420]He said,"Call the doctor. I think I'm gonna crash."
他说,“打电话叫医生,我这是在玩命” [03:04.480]"The doctor say he's coming, but you gotta pay him cash."
“医生说他来了,但不是现钱不救命” [03:09.600]They went rushing down that freeway,
他们疾驰在高速路 [03:10.950]messed around and got lost
但一片迷茫不知去处 [03:13.490]They didn't know they were just dying to get off
他们不知道内心深处其实有多想悬崖勒马 [03:17.920]Life in the fast lane
生活就像上了高速路 [03:19.960]Surely make you lose your mind
浮躁让你们已经丧失理智 [03:22.0]Life in the fast lane,
生活就像上了高速路 [03:26.850]Life in the fast lane,
生活就像上了高速路 [03:28.760]everything all the time
人的欲望总是无穷无尽 [03:30.870]Life in the fast lane, uh huh
生活就像上了高速路 [03:36.560]Life in the fast lane,
生活就像上了高速路 [03:45.100]Life in the fast lane,
生活就像上了高速路 [04:56.659] [05:07.340]
Life in the Fast Lane (2013 Remaster)-Eagles热门评论
He said, “Call the doctor. I think I'm gonna crash." 他说快呼叫医生, 我感觉要出车祸了(快呼叫毒贩, 我感觉嗨不起来了) "The doctor say he's comin', but you gotta pay him cash." 医生 (毒贩) 说他马上就来,但你得给他现金 什么样的“医生”会要现金呢?在70年代买卖那玩意,都是用现金交易
我来解析真正的涵义:首先Life In The Fast Lane是讲一对醉生梦死的情侣的放荡生活,歌词有许多一语双关充满暗示的地方,需要好好结合此歌的创作年代与背景来理解。歌词先是介绍一个粗野英俊的男人跟一个无比美丽的女人互相把对方绑架了,他俩床上功夫了得,喜欢刺激的人生
There were lines on the mirror, lines on her face 镜子上的线条,她脸上的皱纹 (即将摄取镜子上的毒品) 这个暗示比较隐晦,如果你看过警匪黑道片(美剧),会知道瘾君子是把毒品放在带镜子的金属盘上,把毒品碾碎成粉末,然后用卡片把粉末分成一条条线,最后再吸食的
She said, "Listen, baby. You can hear the engine ring. 她说听, 你都能听到引擎的轰鸣了 (在金钱与欲望的公路上) “We've been up and down this highway; 我们在这公路上疾驰许久 (用这样的活法浪费了许久人生) haven't seen a goddamn thing." 却什么玩意儿都没看到 (再也找不到新鲜有趣的事物)
messed around and got lost 四处撒野, 迷失了方向 (他们找不到正确的人生方向) They didn't care they were just dyin' to get off 他们什么都不管, 只想赶紧下车 (他们开始追寻死亡的刺激) 最后,走向了结局
They didn't see the stop sign, 他们没注意到停车标 (已被欲望蒙蔽双眼) stop sign代表停止放荡的生活方式 took a turn for the worst. 拐到了最糟糕的方向 (放荡的生活方式使他们的人生愈发黑暗) 他们已经欲罢不能,渐行渐远
Blowin' and burnin', blinded by thirst 引火自焚, 被欲望蒙蔽双眼 (吸毒吸到嗨, 喝酒喝到睁不开眼) blowing and burning,就是在暗示摄取毒品时的姿势和方法。 blinded by thirst,如果你一次性喝太多酒,会睁不开眼,就相当于瞎了
“Life in the fast lane,莱弗斯和弗朗席琳”这离谱翻译,机翻都做不到
现在还没想明白翻译君是怎么把一句话反应成人名的[大哭][大哭]
只求直直白白的翻译,你的翻译有些部分前言不搭后语 还非要抖机灵。既然已经很荒诞,再加上你的臆想 反而让那些英文不是很好需要看翻译的彻底看不懂。我行我上 那我就试着翻译咯
既然你水平这么高,不如上传个翻译吧,原翻译真的看不下去
这翻译一定要你来,最好能你的替这里的!现在这个的没韵又没意,就是炮制一下。
抱歉我并不是在夸,这是曲解原意的过度主观发挥。一个这句话不是这个意思,二个原词里没有人名,从翻译的角度来说,这就是烂。
这首绝对灵感有来自于come together...
老爸车上的老鹰乐队 除了加州旅馆之外就是这首了 在听不懂前者的时候却很爱后者🥹 当时老爸给歌名的翻译叫飞驰人生 我记到现在:D
前奏这riff,跟frank zappa的Willie the pimp太像了
歌词挺有意思的。据我理解,剧情大概是一个匪徒绑架了一个贵妇,但是贵妇可能不再是那么受宠,匪徒也精疲力竭,最后两个人放肆飙车的大和谐结局[惊恐]穿插的副歌一直在重复“快车道上的生活”,应该是讽刺歇斯底里不计后果的嬉皮的生活态度和方式。欢迎交流。