Owé-Ougenweidemp3下载无损flac下载
Owé-Ougenweide在线试听免费歌词下载
[00:22.18]Owê, soll aber mir iemer mê
噫,她曼妙的身材 [00:26.63]Geliuhten dur die naht
我怎么总也看不厌? [00:32.12]Noch wîzer danne ein snê
比雪更白 [00:37.93]Ir lîp vil wol geslaht?
在夜晚中闪耀 [00:43.19]Der truoc diu ougen mîn:
他吸引我的眼球 [00:48.96]Ich wânde, ez solde sîn
在我看来,他像 [00:54.61]Des liehten mânen schîn.
月亮的光辉 [01:03.84]Dô taget ez.
就在那 [01:35.05]Owê, sie kuste âne zal
噫,她在我睡时 [01:39.67]In deme slâfe mich.
吻了我无数次 [01:45.69]Dô vielen hin ze tal
她的泪水便流下来 [01:50.93]Ir trêne nidersich,
流落下来 [01:57.16]Iedoch getrôste ich sî,
而我安慰她 [02:02.18]Daz si ir weinen lî
想哭就哭出来吧 [02:07.82]Und mich al ummevî.
抱着我哭 [02:16.79]Dô taget ez.
就在那 [02:25.62]Owê, daz er sô diehe sich
噫,他是那么 [02:30.24]Bî mir ersêen hat!
对我有意 [02:35.99]Als er endahte mich,
当他为我宽衣 [02:41.86]Sô wolte er sunder wât
他也是坦诚相见的 [02:47.70]Mich armen schouwen blôz.
看我的臂膀 [02:52.77]Ez was ein wunder grôz
不知为何 [02:58.55]Daz in des nie verdrôz.
他永远看不够 [03:07.37]Dô taget ez.
就在那 [03:14.52]
噫,她曼妙的身材 [00:26.63]Geliuhten dur die naht
我怎么总也看不厌? [00:32.12]Noch wîzer danne ein snê
比雪更白 [00:37.93]Ir lîp vil wol geslaht?
在夜晚中闪耀 [00:43.19]Der truoc diu ougen mîn:
他吸引我的眼球 [00:48.96]Ich wânde, ez solde sîn
在我看来,他像 [00:54.61]Des liehten mânen schîn.
月亮的光辉 [01:03.84]Dô taget ez.
就在那 [01:35.05]Owê, sie kuste âne zal
噫,她在我睡时 [01:39.67]In deme slâfe mich.
吻了我无数次 [01:45.69]Dô vielen hin ze tal
她的泪水便流下来 [01:50.93]Ir trêne nidersich,
流落下来 [01:57.16]Iedoch getrôste ich sî,
而我安慰她 [02:02.18]Daz si ir weinen lî
想哭就哭出来吧 [02:07.82]Und mich al ummevî.
抱着我哭 [02:16.79]Dô taget ez.
就在那 [02:25.62]Owê, daz er sô diehe sich
噫,他是那么 [02:30.24]Bî mir ersêen hat!
对我有意 [02:35.99]Als er endahte mich,
当他为我宽衣 [02:41.86]Sô wolte er sunder wât
他也是坦诚相见的 [02:47.70]Mich armen schouwen blôz.
看我的臂膀 [02:52.77]Ez was ein wunder grôz
不知为何 [02:58.55]Daz in des nie verdrôz.
他永远看不够 [03:07.37]Dô taget ez.
就在那 [03:14.52]
Owé-Ougenweide热门评论
听不懂歌词也好,故事便没有了限定。
在欧洲最西的地方辛特拉听这个歌单很有感觉啊
如中世纪一般的吟游诗人流浪着在吟唱,太美了[爱心][爱心][爱心]
天线宝宝的小太阳长大了
歌词:太阳☀啊,啊啊啊啊啊啊啊啊 啊啊啊啊啊啊☀啊啊啊,太阳 啊啊啊啊啊啊太阳☀啊啊啊啊 太阳啊啊啊啊☀啊啊啊啊啊啊
诗人在眺望远方。"我的希望啊,我的荣光,你在何方?"长笛高昂,吟唱散落在四方。摇曳着的玫瑰,一如那蔷薇色的面庞。贵妇人扬起美丽的面容,双眼迷离着眺望远方。远山如雾,云缝里撒下细碎的金色光芒。羽毛笔颤动着落下十四诗行,少年有鲜活的嘴唇和纯洁的面庞。"你在何方。"
这个翻译的“噫”就很灵性
忍不住一遍又一遍的听,仿佛是悠长的夜晚里我们彼此一遍又一遍的拥抱。那样赤裸、而又真挚的感情,明艳到几乎让我烧灼,化在这样的情感里,再也无法逃脱
这是一首清新脱俗空灵悠远的小黄歌
出了。这歌比较开车,上一次直译没过。于是这回我也不知道我翻译出了点啥玩意……我不懂古德语,是照着网上的现代德语译本翻译的。
有的时候听听不懂的歌,自己有了一套想象,看一眼翻译发现完全和想象不一样就很难受