Rewrite-Paul Simonmp3下载无损flac下载
Rewrite-Paul Simon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Paul Simon
[00:01.000] 作曲 : Paul Simon
[00:28.947]I'm workin' on my rewrite, that's right
我正在重写,没错 [00:31.329]Gonna change the ending
要改变结局 [00:34.018]Throw away the title
丢掉标题 [00:36.546]Toss it in the trash
把它扔进垃圾桶 [00:39.261]Every minute after midnight
午夜后的每分钟 [00:41.417]All the time I'm spending
我花的所有时间 [00:44.290]Is just for workin'on my rewrite
只是为了我的重写工作 [00:47.182]Gonna turn it into cash
要把它变成现金 [00:49.632]I been workin' at the Car Wash
我一直在洗车店工作 [00:52.128]I consider it my day job
我认为这是我的日常工作 [00:54.555]'Cause it's really not a pay job
因为这真的不是带薪工作 [00:57.251]But that's where I am
但我就在那里 [00:59.966]Everybody says "The old guy
大家都说“那个老头 [01:02.869]Workin'at the Car Wash?"
在洗车店工作?" [01:05.247]Hasn't got a brain cell left
脑细胞都没了 [01:07.430]Since Vietnam
自从越南回来 [01:10.476]But I say
但我说 [01:11.117]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [01:12.389]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [01:13.896]Thank you!
谢谢! [01:14.975]I'd no idea
我不知道 [01:17.613]That you were there
你当时在场 [01:20.911]When I said help me, help me
我说帮帮我,帮帮我 [01:22.800]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [01:24.396]Thank you
谢谢 [01:26.272]For listening to my prayer
感谢你听我的祷告 [02:11.680]Yeah I'm workin'on my rewrite, all right
是的,我正在重写,好吗 [02:15.062]Gonna change my ending
要改变我的结局 [02:18.075]Throw away the title
丢掉标题 [02:20.058]Toss it in the trash
把它扔进垃圾桶 [02:23.006]Every minute after midnight
午夜后的每分钟 [02:25.169]All the Time I'm spending
我花的所有时间 [02:28.466]Is just for workin'on my rewrite.
只是为了我的重写工作 [02:30.099]Gonna turn it into cash
我要把它变成现金 [02:33.568]I'll eliminate the pages
我会删掉这些页面 [02:36.119]Where the father has a breakdown
父亲精神崩溃 [02:38.727]And he has to leave the family
他不得不离开这个家庭 [02:41.311]But he really meant no harm
但他真的没有恶意 [02:43.865]Gonna substitute a car chase
我打算用追车代替 [02:46.426]And a race across the rooftops
还有一场屋顶赛跑 [02:49.083]Where the father saves the children
父亲救孩子的地方 [02:51.773]And he holds them in his arms
他把他们抱在怀里 [02:54.317]I said
我说 [02:55.100]Help me, help me
救救我,救救我 [02:56.415]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [02:57.825]Thank you!
谢谢! [02:58.911]I'd no idea
我不知道 [03:01.674]That you were there
你当时在场
我正在重写,没错 [00:31.329]Gonna change the ending
要改变结局 [00:34.018]Throw away the title
丢掉标题 [00:36.546]Toss it in the trash
把它扔进垃圾桶 [00:39.261]Every minute after midnight
午夜后的每分钟 [00:41.417]All the time I'm spending
我花的所有时间 [00:44.290]Is just for workin'on my rewrite
只是为了我的重写工作 [00:47.182]Gonna turn it into cash
要把它变成现金 [00:49.632]I been workin' at the Car Wash
我一直在洗车店工作 [00:52.128]I consider it my day job
我认为这是我的日常工作 [00:54.555]'Cause it's really not a pay job
因为这真的不是带薪工作 [00:57.251]But that's where I am
但我就在那里 [00:59.966]Everybody says "The old guy
大家都说“那个老头 [01:02.869]Workin'at the Car Wash?"
在洗车店工作?" [01:05.247]Hasn't got a brain cell left
脑细胞都没了 [01:07.430]Since Vietnam
自从越南回来 [01:10.476]But I say
但我说 [01:11.117]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [01:12.389]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [01:13.896]Thank you!
谢谢! [01:14.975]I'd no idea
我不知道 [01:17.613]That you were there
你当时在场 [01:20.911]When I said help me, help me
我说帮帮我,帮帮我 [01:22.800]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [01:24.396]Thank you
谢谢 [01:26.272]For listening to my prayer
感谢你听我的祷告 [02:11.680]Yeah I'm workin'on my rewrite, all right
是的,我正在重写,好吗 [02:15.062]Gonna change my ending
要改变我的结局 [02:18.075]Throw away the title
丢掉标题 [02:20.058]Toss it in the trash
把它扔进垃圾桶 [02:23.006]Every minute after midnight
午夜后的每分钟 [02:25.169]All the Time I'm spending
我花的所有时间 [02:28.466]Is just for workin'on my rewrite.
只是为了我的重写工作 [02:30.099]Gonna turn it into cash
我要把它变成现金 [02:33.568]I'll eliminate the pages
我会删掉这些页面 [02:36.119]Where the father has a breakdown
父亲精神崩溃 [02:38.727]And he has to leave the family
他不得不离开这个家庭 [02:41.311]But he really meant no harm
但他真的没有恶意 [02:43.865]Gonna substitute a car chase
我打算用追车代替 [02:46.426]And a race across the rooftops
还有一场屋顶赛跑 [02:49.083]Where the father saves the children
父亲救孩子的地方 [02:51.773]And he holds them in his arms
他把他们抱在怀里 [02:54.317]I said
我说 [02:55.100]Help me, help me
救救我,救救我 [02:56.415]Help me, help me
帮帮我,帮帮我 [02:57.825]Thank you!
谢谢! [02:58.911]I'd no idea
我不知道 [03:01.674]That you were there
你当时在场