The River with No Name-Radical Facemp3下载无损flac下载
The River with No Name-Radical Face在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Benjamin Cooper
[00:01.00] 作曲 : Benjamin Cooper
[00:34.65]Maybe this time we will get it right
也许这次我们能做对 [00:38.65]Every step's just a step until the one where you stop
每一步都只是一步,直到你停下来的那一步 [00:42.37]They say the third time's a charm
他们说多尝试就会成功 [00:44.81]Yeah, well, how about the ninth?
那么要尝试到第九次吗? [00:50.75]Or maybe look at this a different way
或者换个角度看问题 [00:54.70]You only know where you've been
你只知道你去过哪里 [00:56.85]Not where you're going to be
而不是你要去的地方 [00:58.69]If you learn as you go, you gotta go just to learn
如果你学习你迈过的,那你就走去学习吧 [01:02.63] [01:06.67]So take a step into the river with no name
所以,在没有名字的河流中迈步 [01:09.37]And you'll be carried off into a horizon that you've never known
然后你就会被带到一个你从未见过的地平线 [01:15.10]Don't close your eyes, it'll all be okay
别闭上眼睛,一切都会好的 [01:22.33]Come dry yourself beside the fire
在火堆旁来烧焦你的烦恼吧 [01:25.03]Made of all those former worries that you've carried inside you
都是由你曾经的忧虑所造成的 [01:29.71]There's no need for names
不需要知道它们是什么 [01:31.61]Just let them burn and warm yourself by the flames
让它们燃烧,让火焰温暖你自己 [01:35.25] [01:56.49]We thought this time would be a different case
我们以为这次情况会有所不同 [02:00.79]That we know where we are and we know what we want
我们知道我们在哪里,我们知道我们想要什么 [02:04.34]It only lasted two years
去知道那些只用了两年 [02:06.54]But, hey, that's better than one
但是,嘿,这总比上个更好 [02:12.68]So back to throwing ideas at the wall
所以,回到把想法扔到一边 [02:16.77]My throwing arm is getting good
我的甩甩甩走忧虑的能力越来越好啦 [02:18.97]Yeah, I could do it all day
是的,我整天都能挥走烦恼 [02:21.11]And you know I'd be lying if I said it wasn't fun
你知道如果我说那不好玩那就是在撒谎 [02:25.91] [02:28.95]Let's take a step into the river with no name
让我们在没有名字之河中前进 [02:31.80]And we'll be carried off into a horizon that we've never known
我们将被带往一个我们从未知晓的地平线 [02:37.40]Don't close your eyes, it'll all be okay
睁开双眼,一切都那么美好 [02:45.38]Come dry yourself beside the fire
来火堆旁烧干你的忧愁吧 [02:47.28]Made of all those former worries that you've carried inside you
都是由你曾经的忧虑所造成的 [02:51.58]There's no need for names
无人知晓,不需要知道那些忧虑是什么 [02:53.48]Just let them burn, we'll warm ourselves with the flames
让它们燃烧吧,我们用火焰取暖吧
也许这次我们能做对 [00:38.65]Every step's just a step until the one where you stop
每一步都只是一步,直到你停下来的那一步 [00:42.37]They say the third time's a charm
他们说多尝试就会成功 [00:44.81]Yeah, well, how about the ninth?
那么要尝试到第九次吗? [00:50.75]Or maybe look at this a different way
或者换个角度看问题 [00:54.70]You only know where you've been
你只知道你去过哪里 [00:56.85]Not where you're going to be
而不是你要去的地方 [00:58.69]If you learn as you go, you gotta go just to learn
如果你学习你迈过的,那你就走去学习吧 [01:02.63] [01:06.67]So take a step into the river with no name
所以,在没有名字的河流中迈步 [01:09.37]And you'll be carried off into a horizon that you've never known
然后你就会被带到一个你从未见过的地平线 [01:15.10]Don't close your eyes, it'll all be okay
别闭上眼睛,一切都会好的 [01:22.33]Come dry yourself beside the fire
在火堆旁来烧焦你的烦恼吧 [01:25.03]Made of all those former worries that you've carried inside you
都是由你曾经的忧虑所造成的 [01:29.71]There's no need for names
不需要知道它们是什么 [01:31.61]Just let them burn and warm yourself by the flames
让它们燃烧,让火焰温暖你自己 [01:35.25] [01:56.49]We thought this time would be a different case
我们以为这次情况会有所不同 [02:00.79]That we know where we are and we know what we want
我们知道我们在哪里,我们知道我们想要什么 [02:04.34]It only lasted two years
去知道那些只用了两年 [02:06.54]But, hey, that's better than one
但是,嘿,这总比上个更好 [02:12.68]So back to throwing ideas at the wall
所以,回到把想法扔到一边 [02:16.77]My throwing arm is getting good
我的甩甩甩走忧虑的能力越来越好啦 [02:18.97]Yeah, I could do it all day
是的,我整天都能挥走烦恼 [02:21.11]And you know I'd be lying if I said it wasn't fun
你知道如果我说那不好玩那就是在撒谎 [02:25.91] [02:28.95]Let's take a step into the river with no name
让我们在没有名字之河中前进 [02:31.80]And we'll be carried off into a horizon that we've never known
我们将被带往一个我们从未知晓的地平线 [02:37.40]Don't close your eyes, it'll all be okay
睁开双眼,一切都那么美好 [02:45.38]Come dry yourself beside the fire
来火堆旁烧干你的忧愁吧 [02:47.28]Made of all those former worries that you've carried inside you
都是由你曾经的忧虑所造成的 [02:51.58]There's no need for names
无人知晓,不需要知道那些忧虑是什么 [02:53.48]Just let them burn, we'll warm ourselves with the flames
让它们燃烧吧,我们用火焰取暖吧