Train Stations & Playstations-Pat D & Lady Paradoxmp3下载无损flac下载
Train Stations & Playstations-Pat D & Lady Paradox在线试听免费歌词下载
[00:09.497] I put my all into this one special person
我将一切都给了这个特别的人 [00:12.839] But in the end it added up to too much hurting
最后却换来这么多伤痛 [00:15.844] Cursing on the phone and threats that I’d desert him
打电话咒骂 威胁说要离开 [00:18.615] Our theatrical performance was no longer working
我们间的虚情假意无法继续 [00:21.227] So in the end I just had to close the curtains
于是我只好关上心门 [00:23.913] I’m certain things could’ve gone a better way
我确信事情本会好转 [00:26.595] But if they did who’s to say that he’d have never strayed?
但若如此 谁能说他绝不背叛? [00:29.060] Anyway, I’m trying to find the ground from which I’ll levitate
总之 我在试图寻找能让自己好受的理由 [00:32.197] But pressure weighs my mind and I’m back to square one
压力囤积在脑海 让我从头再找 [00:34.469] Going 'round in circles, I'm asking ‘where's the care gone?’
可毫无进展 曾经的关心都去哪儿了? [00:37.200] I swear one thing I know is – you can only rely on yourself when you’re hopeless
我发誓我知道一件事 绝望时只能靠自己 [00:42.554] I know this now but now it's too late
现在知道为时已晚 [00:45.067] If I knew this then I wouldn’t have made those mistakes
我要是那时知道 就不会犯下那些错 [00:47.789] But take the good with the bad
但幸与不幸都要承受 [00:49.678] And if the bad overtakes then remember what you had
如果不幸更多 请记得曾经拥有的 [00:53.308] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [00:56.362] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [00:58.522] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [01:01.275] But you apart from me
可你离开我了 [01:02.859] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [01:04.822] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [01:06.831] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [01:09.346] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [01:11.924] But you apart from me
可你离开我了 [01:13.706] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [01:15.578] Your eyes and mine – that was what love was
你我的双眸曾有爱情的影子 [01:17.813] But somewhere down the line all the good got cut off
但不知何时所有美好都消失了 [01:20.330] Now hearing you rhyme has got me thinking what could’ve been
现在听你做诗 我不禁想过去还能怎样 [01:23.123] And how you should’ve seen that you were crushing me
你当初该明白你在折磨我 [01:25.839] But in the process you thought that you were loving me
但自始至终你却认为那是爱 [01:28.319] I would’ve been there for you – you only had to ask
我原会在那儿等候 只需你说一声 [01:31.096] But now you’re sad 'cause all we had collapsed
现在你为我们分崩离析的过往难过 [01:33.800] And now you made the crack a major gap
化裂痕为巨大的缺口 [01:35.928] Going crazy mad stating that you want your baby back
发疯般说想要回昔日的我 [01:38.066] I’m just a part of the puzzle in your hazy past
可我不过是你朦胧往事的一个谜 [01:40.444] And yeah you made me laugh and times were so beautiful for a while
是 你曾令我开怀 那段时光非常美好而短暂 [01:44.523] I’d wait a whole damn month to see that one station smile
我愿等上该死的整整一月来见你在那一站的笑颜 [01:47.283] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [01:49.914] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [01:52.394] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [01:55.090] But you apart from me
可你离开我了 [01:57.407] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [01:58.837] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [02:00.367] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [02:03.127] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [02:05.970] But you apart from me
可你离开我了 [02:07.718] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [02:09.234] So now I’m here and it's been two years but I’m
现在我在这儿 因为两年了 我仍 [02:11.855] Still unclear – please break it down
不太明白 让我把话挑明 [02:14.247] It's been so long – I can’t hate you now
好久不见 我不恨你了 [02:16.598] Hating how I’m back at the same song - the pain ain’t gone
只恨我不知怎么又播到这同一首歌 伤痛未曾离开 [02:20.437] Asking mary-jane to make me strong
我借由**保持振作 [02:22.448] And there’s tainted songs that I can’t even listen to
有些歌糟得不堪入耳 [02:24.706] Train stations, Playstations hold a bit of you
火车站 播放站 有你的一点影子 [02:27.826] And it's crazy – I swear I wasn’t missing you
这很疯狂 我发誓没在想你 [02:30.408] Till you came back to remind me what kissing you felt like
直到你回来让我想起吻你是什么感觉 [02:32.971] And it felt nice
那感觉很好 [02:34.616] I should’ve stopped you first – 'cause when I got with him you got with her
我本该让你停下 因为我们各自有了新欢 [02:38.424] It's crazy – I feel lost on earth but when I’ve got your words I’m meant to be
这很疯狂 我终究还是感到迷失 当我听见你的话就注定如此 [02:42.858] It's stupidity – he’s twice the man you’ll ever be
这很蠢 他比你强千倍 [02:45.690] Two times nicer and I know he’d never threaten me
比你好万倍 我知道他绝不会威胁我 [02:48.212] Never put me secondly – never ever stressing me the way you did
从来都把我排第一 绝不会像你那样压迫我 [02:51.982] What made you flip? What made you the way you are?
你怎么变得轻佻 变成了现在的样子? [02:54.495] What made you make me like this?
怎么让我变成这样? [02:55.714] I’ve hid from love like it's a virus
让我逃避爱情好比躲避病毒 [02:57.323] And now I’m always high look, just like we used to be
现在我总是看着很嗨 就像我们过去一起时那样 [02:59.755] Just another reminder of us – of you and me
这让我又想起我们 想起你和我 [03:03.257] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [03:05.291] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [03:07.824] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [03:10.640] But you apart from me
可你离开我了 [03:12.196] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [03:13.922] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [03:16.059] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [03:18.549] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [03:21.376] But you apart from me
可你离开我了 [03:23.081] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [03:57.000] (You are, the most literary jazz face I know. I don't know anybody who is deeper into the literature.)
你是我知道的最精通文学的爵士乐手 我不知道其他更深入文学的人 [04:05.000] (Well it's because I, you know I came from a very straight laced family.
这是因为我来自一个家教很严的家庭 [04:10.965]My father was a minister, and he was the uh, uh the cultural and the moral foundation of our entire neighborhood ya know and so we had to,
我父亲是牧师 他是整个街区文化和道德的砥柱 因此我们要 [04:25.312]had to uh uh exemplify all the things for which he stood so I had a very, a very straight life, never engaged in any gambling,
要为他弘扬的以身作则 所以我过得非常循规蹈矩 绝不赌博 [04:35.550]we never used any profane language, anywhere near the house,
在家附近的任何地方 我们一家绝不出言不逊 [04:40.233]there was no alcohol in the house, no smoking,
在家也不能吸烟喝酒 [04:45.125]we had to, when we got up in the morning we had to pray, before we went to sleep at night we prayed.
早上起床时,我们要祷告,晚上睡前也要祷告一次 [04:50.827]That's the way I grew up so then when I started singing jazz and I had to consort (*laughs*) with these musicians you know,
我是这么长大的 所以当我开始唱爵士 我得和那些音乐家厮混 [05:00.322] I had to maintain two vocabularies like I couldn't come to the gig and say um 'my wife and I went to a cinema today.
保持两种风格的用词 像我不能到现场演出 我会说我和夫人今天要去看电影 [05:10.725]' I would say uh, 'me and my bed-buddy took in a flick' you know (*laughs*)
也可能会说我和床伴要去看片 [05:20.721] so I had to maintain these two vocabularies starting very early so it gave me a much more broad s-spectrum of life.)
我得从很早的时候保持这两种风格,这拓宽了我生活的范围
我将一切都给了这个特别的人 [00:12.839] But in the end it added up to too much hurting
最后却换来这么多伤痛 [00:15.844] Cursing on the phone and threats that I’d desert him
打电话咒骂 威胁说要离开 [00:18.615] Our theatrical performance was no longer working
我们间的虚情假意无法继续 [00:21.227] So in the end I just had to close the curtains
于是我只好关上心门 [00:23.913] I’m certain things could’ve gone a better way
我确信事情本会好转 [00:26.595] But if they did who’s to say that he’d have never strayed?
但若如此 谁能说他绝不背叛? [00:29.060] Anyway, I’m trying to find the ground from which I’ll levitate
总之 我在试图寻找能让自己好受的理由 [00:32.197] But pressure weighs my mind and I’m back to square one
压力囤积在脑海 让我从头再找 [00:34.469] Going 'round in circles, I'm asking ‘where's the care gone?’
可毫无进展 曾经的关心都去哪儿了? [00:37.200] I swear one thing I know is – you can only rely on yourself when you’re hopeless
我发誓我知道一件事 绝望时只能靠自己 [00:42.554] I know this now but now it's too late
现在知道为时已晚 [00:45.067] If I knew this then I wouldn’t have made those mistakes
我要是那时知道 就不会犯下那些错 [00:47.789] But take the good with the bad
但幸与不幸都要承受 [00:49.678] And if the bad overtakes then remember what you had
如果不幸更多 请记得曾经拥有的 [00:53.308] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [00:56.362] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [00:58.522] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [01:01.275] But you apart from me
可你离开我了 [01:02.859] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [01:04.822] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [01:06.831] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [01:09.346] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [01:11.924] But you apart from me
可你离开我了 [01:13.706] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [01:15.578] Your eyes and mine – that was what love was
你我的双眸曾有爱情的影子 [01:17.813] But somewhere down the line all the good got cut off
但不知何时所有美好都消失了 [01:20.330] Now hearing you rhyme has got me thinking what could’ve been
现在听你做诗 我不禁想过去还能怎样 [01:23.123] And how you should’ve seen that you were crushing me
你当初该明白你在折磨我 [01:25.839] But in the process you thought that you were loving me
但自始至终你却认为那是爱 [01:28.319] I would’ve been there for you – you only had to ask
我原会在那儿等候 只需你说一声 [01:31.096] But now you’re sad 'cause all we had collapsed
现在你为我们分崩离析的过往难过 [01:33.800] And now you made the crack a major gap
化裂痕为巨大的缺口 [01:35.928] Going crazy mad stating that you want your baby back
发疯般说想要回昔日的我 [01:38.066] I’m just a part of the puzzle in your hazy past
可我不过是你朦胧往事的一个谜 [01:40.444] And yeah you made me laugh and times were so beautiful for a while
是 你曾令我开怀 那段时光非常美好而短暂 [01:44.523] I’d wait a whole damn month to see that one station smile
我愿等上该死的整整一月来见你在那一站的笑颜 [01:47.283] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [01:49.914] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [01:52.394] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [01:55.090] But you apart from me
可你离开我了 [01:57.407] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [01:58.837] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [02:00.367] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [02:03.127] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [02:05.970] But you apart from me
可你离开我了 [02:07.718] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [02:09.234] So now I’m here and it's been two years but I’m
现在我在这儿 因为两年了 我仍 [02:11.855] Still unclear – please break it down
不太明白 让我把话挑明 [02:14.247] It's been so long – I can’t hate you now
好久不见 我不恨你了 [02:16.598] Hating how I’m back at the same song - the pain ain’t gone
只恨我不知怎么又播到这同一首歌 伤痛未曾离开 [02:20.437] Asking mary-jane to make me strong
我借由**保持振作 [02:22.448] And there’s tainted songs that I can’t even listen to
有些歌糟得不堪入耳 [02:24.706] Train stations, Playstations hold a bit of you
火车站 播放站 有你的一点影子 [02:27.826] And it's crazy – I swear I wasn’t missing you
这很疯狂 我发誓没在想你 [02:30.408] Till you came back to remind me what kissing you felt like
直到你回来让我想起吻你是什么感觉 [02:32.971] And it felt nice
那感觉很好 [02:34.616] I should’ve stopped you first – 'cause when I got with him you got with her
我本该让你停下 因为我们各自有了新欢 [02:38.424] It's crazy – I feel lost on earth but when I’ve got your words I’m meant to be
这很疯狂 我终究还是感到迷失 当我听见你的话就注定如此 [02:42.858] It's stupidity – he’s twice the man you’ll ever be
这很蠢 他比你强千倍 [02:45.690] Two times nicer and I know he’d never threaten me
比你好万倍 我知道他绝不会威胁我 [02:48.212] Never put me secondly – never ever stressing me the way you did
从来都把我排第一 绝不会像你那样压迫我 [02:51.982] What made you flip? What made you the way you are?
你怎么变得轻佻 变成了现在的样子? [02:54.495] What made you make me like this?
怎么让我变成这样? [02:55.714] I’ve hid from love like it's a virus
让我逃避爱情好比躲避病毒 [02:57.323] And now I’m always high look, just like we used to be
现在我总是看着很嗨 就像我们过去一起时那样 [02:59.755] Just another reminder of us – of you and me
这让我又想起我们 想起你和我 [03:03.257] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [03:05.291] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [03:07.824] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [03:10.640] But you apart from me
可你离开我了 [03:12.196] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [03:13.922] 'cause you, were a part of me
因为你曾是我的一部分 [03:16.059] And a part of you's still with me but it's scarring me
你的一部分仍伴我左右 但那伤害着我 [03:18.549] And a part of me sometimes asks – can’t we be?
我有时会问自己 难道我们不能重新开始吗? [03:21.376] But you apart from me
可你离开我了 [03:23.081] It's true – I’d rather be
这是事实 我宁愿分开 [03:57.000] (You are, the most literary jazz face I know. I don't know anybody who is deeper into the literature.)
你是我知道的最精通文学的爵士乐手 我不知道其他更深入文学的人 [04:05.000] (Well it's because I, you know I came from a very straight laced family.
这是因为我来自一个家教很严的家庭 [04:10.965]My father was a minister, and he was the uh, uh the cultural and the moral foundation of our entire neighborhood ya know and so we had to,
我父亲是牧师 他是整个街区文化和道德的砥柱 因此我们要 [04:25.312]had to uh uh exemplify all the things for which he stood so I had a very, a very straight life, never engaged in any gambling,
要为他弘扬的以身作则 所以我过得非常循规蹈矩 绝不赌博 [04:35.550]we never used any profane language, anywhere near the house,
在家附近的任何地方 我们一家绝不出言不逊 [04:40.233]there was no alcohol in the house, no smoking,
在家也不能吸烟喝酒 [04:45.125]we had to, when we got up in the morning we had to pray, before we went to sleep at night we prayed.
早上起床时,我们要祷告,晚上睡前也要祷告一次 [04:50.827]That's the way I grew up so then when I started singing jazz and I had to consort (*laughs*) with these musicians you know,
我是这么长大的 所以当我开始唱爵士 我得和那些音乐家厮混 [05:00.322] I had to maintain two vocabularies like I couldn't come to the gig and say um 'my wife and I went to a cinema today.
保持两种风格的用词 像我不能到现场演出 我会说我和夫人今天要去看电影 [05:10.725]' I would say uh, 'me and my bed-buddy took in a flick' you know (*laughs*)
也可能会说我和床伴要去看片 [05:20.721] so I had to maintain these two vocabularies starting very early so it gave me a much more broad s-spectrum of life.)
我得从很早的时候保持这两种风格,这拓宽了我生活的范围