Сон-Ramil'mp3下载无损flac下载
Сон-Ramil'在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Роман Александрович Орлов
[00:01.000] 作曲 : Роман Александрович Орлов/Сергей Михайлович Галямин
[00:17.024] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [00:19.079] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [00:21.331] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [00:23.600] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [00:25.724] [00:25.902] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [00:27.945] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [00:30.042] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [00:32.455] (Я слышал немые слова)
(我听到了无声的话语) [00:34.280] [00:34.458] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [00:36.610] Я знаю, что ты не одна
我知道你并不孤单 [00:38.762] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [00:40.921] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [00:43.053] [00:43.197] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [00:45.267] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [00:47.372] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [00:49.886] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语) [00:51.745] [00:51.907] Ночь, сонный паралич вновь
深夜,再次麻痹入睡 [00:53.734] Не спится, утопил боль
被痛苦淹没,无法入睡 [00:55.820] Чем сука моя не любовь?
为什么我的贱女人不爱我? [00:57.901] Чем суку любить, когда в ноль?
为什么在你一无所有的时候,爱上一个贱女人 [01:00.123] [01:00.321] Ты в body, но не буди
不要叫醒我 [01:02.236] Жив, вроде, но не тусил
好像还活着,没有死 [01:04.540] Напротив меня не ты
你不是我面前的那个人 [01:06.791] Не целуй, а громко спроси
别吻我,大声问我 [01:09.094] [01:09.251] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [01:11.419] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [01:13.625] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [01:15.819] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [01:17.868] [01:18.023] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [01:20.144] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [01:22.323] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [01:24.636] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语) [01:26.491] [01:26.661] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [01:28.883] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [01:31.077] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [01:33.255] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [01:35.236] [01:35.396] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [01:37.594] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [01:39.827] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [01:42.164] (Я слышал немые слова)
(我听到了无声的话语) [01:44.026] [01:44.163] Дождь утихал
雨停了 [01:46.648] Улыбка типа оскал
你露出了灿烂的笑容 [01:48.418] Нехило тебя таскало
你的工作不错 [01:50.585] По брендовым бутикам
在品牌专卖店中 [01:52.564] [01:52.737] Ночь, ночь, алкоголь в ноль
深夜,深夜,没有喝酒 [01:55.075] Я вновь забыл про любовь
我又一次忘记了爱情 [01:57.018] Напротив groupies и ты
我对面的人和你之间 [01:59.089] Я выбрал первое, прости.
我选了前者,对不起 [02:01.484] [02:01.667] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [02:04.031] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [02:06.271] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [02:08.442] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [02:10.331] [02:10.493] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [02:12.700] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [02:14.948] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [02:17.115] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语) [02:19.078] [02:19.217] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [02:21.564] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [02:23.669] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [02:25.634] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [02:27.711] [02:27.864] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [02:30.058] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [02:32.219] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [02:34.433] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语)
雾渐渐消散 [00:19.079] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [00:21.331] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [00:23.600] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [00:25.724] [00:25.902] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [00:27.945] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [00:30.042] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [00:32.455] (Я слышал немые слова)
(我听到了无声的话语) [00:34.280] [00:34.458] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [00:36.610] Я знаю, что ты не одна
我知道你并不孤单 [00:38.762] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [00:40.921] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [00:43.053] [00:43.197] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [00:45.267] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [00:47.372] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [00:49.886] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语) [00:51.745] [00:51.907] Ночь, сонный паралич вновь
深夜,再次麻痹入睡 [00:53.734] Не спится, утопил боль
被痛苦淹没,无法入睡 [00:55.820] Чем сука моя не любовь?
为什么我的贱女人不爱我? [00:57.901] Чем суку любить, когда в ноль?
为什么在你一无所有的时候,爱上一个贱女人 [01:00.123] [01:00.321] Ты в body, но не буди
不要叫醒我 [01:02.236] Жив, вроде, но не тусил
好像还活着,没有死 [01:04.540] Напротив меня не ты
你不是我面前的那个人 [01:06.791] Не целуй, а громко спроси
别吻我,大声问我 [01:09.094] [01:09.251] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [01:11.419] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [01:13.625] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [01:15.819] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [01:17.868] [01:18.023] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [01:20.144] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [01:22.323] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [01:24.636] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语) [01:26.491] [01:26.661] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [01:28.883] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [01:31.077] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [01:33.255] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [01:35.236] [01:35.396] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [01:37.594] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [01:39.827] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [01:42.164] (Я слышал немые слова)
(我听到了无声的话语) [01:44.026] [01:44.163] Дождь утихал
雨停了 [01:46.648] Улыбка типа оскал
你露出了灿烂的笑容 [01:48.418] Нехило тебя таскало
你的工作不错 [01:50.585] По брендовым бутикам
在品牌专卖店中 [01:52.564] [01:52.737] Ночь, ночь, алкоголь в ноль
深夜,深夜,没有喝酒 [01:55.075] Я вновь забыл про любовь
我又一次忘记了爱情 [01:57.018] Напротив groupies и ты
我对面的人和你之间 [01:59.089] Я выбрал первое, прости.
我选了前者,对不起 [02:01.484] [02:01.667] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [02:04.031] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [02:06.271] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [02:08.442] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [02:10.331] [02:10.493] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [02:12.700] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [02:14.948] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [02:17.115] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语) [02:19.078] [02:19.217] Так медленно тает туман
雾渐渐消散 [02:21.564] Я знаю, что ты не одна
我知道,你并不孤单 [02:23.669] В бокале так мало вина
杯中的酒空空如也 [02:25.634] (В бокале так мало вина)
(杯中的酒空空如也) [02:27.711] [02:27.864] Мой сон по чуть-чуть утихал
我的梦境逐渐平息 [02:30.058] Я видел слепые глаза
我看到了盲目的眼睛 [02:32.219] Я слышал немые слова
我听到了无声的话语 [02:34.433] (Я слышал немые слова).
(我听到了无声的话语)
Сон-Ramil'热门评论
这世上从来都不缺让人心动的新鲜感。