Exile-Travis Atreo/Ysabelle Cuevasmp3下载无损flac下载
Exile-Travis Atreo/Ysabelle Cuevas在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Taylor Swift/Justin Vernon/William Bowery
[00:01.000] 作曲 : Taylor Swift/Justin Vernon/William Bowery
[00:13.618]I can see you standing, honey
亲爱的,我能看到你 [00:16.613]With his arms around your body
被他搂在怀里 [00:19.863]Laughin', but the joke's not funny at all
你笑着,虽然那个笑话平淡无趣 [00:26.364]And it took you five whole minutes
你花了整整五分钟 [00:29.359]To pack us up and leave me with it
打包我们,然后离去,留我 [00:32.612]Holdin' all this love out here in the hall
捧着这份爱站在大厅这里 [00:38.868]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [00:42.862]And I didn't like the ending
当时就不喜欢电影结局 [00:45.616]You're not my homeland anymore
你已不再是我的国土 [00:49.364]So what am I defending now?
我还在保卫什么 [00:52.113]You were my town, now I'm in exile, seein' you out
从前你是我的小镇,如今我被流放,看你离开 [00:58.619]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [01:16.868]I can see you starin', honey
亲爱的,我能看到你 [01:20.109]Like he's just your understudy
盯着他,把他当做你的替身 [01:23.116]Like you'd get your knuckles bloody for me
仿佛你愿意为我大打出手 [01:29.618]Second, third, and hundredth chances
两次,三次,上百次机会 [01:32.614]Balancin' on breaking branches
在崩裂的枝条上寻找平衡 [01:35.862]Those eyes add insult to injury
伤疤上又迎来侮辱的眼神 [01:42.110]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [01:46.116]And I didn't like the ending
当时就不喜欢电影结局 [01:48.612]I'm not your problem anymore
我已不再是你的问题 [01:52.618]So who am I offending now?
我还在讨伐什么 [01:55.114]You were my crown, now I'm in exile, seein' you out
从前你是我的皇冠,如今我被流放,看你离开 [02:01.615]I think I've seen this film before
我想我曾看过这部电影 [02:05.609]So I'm leaving out the side door
所以,我正从侧门离开 [02:09.615]So step right out, there is no amount
转身离开,再多的眼泪 [02:14.861]Of crying I can do for you
也无济于事 [02:18.866]All this time
一直以来 [02:21.108]We always walked a very thin line
我们如履薄冰 [02:24.115]You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
你甚至从不倾听(你甚至从不倾听) [02:27.864]You never gave a warning sign (I gave so many signs)
从不给我警告的预兆(我给了那么多的预兆) [02:32.369]All this time
一直以来 [02:34.611]I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
我从未学会读你的心(从未学会读我的心) [02:36.862]I couldn't turn things around (You never turned things around)
从未能够柳暗花明(你从未让柳暗花明) [02:40.115]'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
因为你从不给我警告的预兆(我给了那么多的预兆) [02:43.363]So many signs, so many signs
那么多的预兆,那么多的预兆 [02:52.861]You didn't even see the signs
你甚至一直没有看到 [02:58.110]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:02.116]And I didn't like the ending
当时就不喜欢电影结局 [03:04.611]You're not my homeland anymore
你已不再是我的国土 [03:08.360]So what am I defending now?
我还在保卫什么 [03:11.113]You were my town, now I'm in exile, seein' you out
从前你是我的小镇,如今我被流放,看你离开 [03:17.370]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:23.860]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:30.361]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:33.614]So I'm leavin' out the side door
所以,我正从侧门离开
亲爱的,我能看到你 [00:16.613]With his arms around your body
被他搂在怀里 [00:19.863]Laughin', but the joke's not funny at all
你笑着,虽然那个笑话平淡无趣 [00:26.364]And it took you five whole minutes
你花了整整五分钟 [00:29.359]To pack us up and leave me with it
打包我们,然后离去,留我 [00:32.612]Holdin' all this love out here in the hall
捧着这份爱站在大厅这里 [00:38.868]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [00:42.862]And I didn't like the ending
当时就不喜欢电影结局 [00:45.616]You're not my homeland anymore
你已不再是我的国土 [00:49.364]So what am I defending now?
我还在保卫什么 [00:52.113]You were my town, now I'm in exile, seein' you out
从前你是我的小镇,如今我被流放,看你离开 [00:58.619]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [01:16.868]I can see you starin', honey
亲爱的,我能看到你 [01:20.109]Like he's just your understudy
盯着他,把他当做你的替身 [01:23.116]Like you'd get your knuckles bloody for me
仿佛你愿意为我大打出手 [01:29.618]Second, third, and hundredth chances
两次,三次,上百次机会 [01:32.614]Balancin' on breaking branches
在崩裂的枝条上寻找平衡 [01:35.862]Those eyes add insult to injury
伤疤上又迎来侮辱的眼神 [01:42.110]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [01:46.116]And I didn't like the ending
当时就不喜欢电影结局 [01:48.612]I'm not your problem anymore
我已不再是你的问题 [01:52.618]So who am I offending now?
我还在讨伐什么 [01:55.114]You were my crown, now I'm in exile, seein' you out
从前你是我的皇冠,如今我被流放,看你离开 [02:01.615]I think I've seen this film before
我想我曾看过这部电影 [02:05.609]So I'm leaving out the side door
所以,我正从侧门离开 [02:09.615]So step right out, there is no amount
转身离开,再多的眼泪 [02:14.861]Of crying I can do for you
也无济于事 [02:18.866]All this time
一直以来 [02:21.108]We always walked a very thin line
我们如履薄冰 [02:24.115]You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
你甚至从不倾听(你甚至从不倾听) [02:27.864]You never gave a warning sign (I gave so many signs)
从不给我警告的预兆(我给了那么多的预兆) [02:32.369]All this time
一直以来 [02:34.611]I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
我从未学会读你的心(从未学会读我的心) [02:36.862]I couldn't turn things around (You never turned things around)
从未能够柳暗花明(你从未让柳暗花明) [02:40.115]'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
因为你从不给我警告的预兆(我给了那么多的预兆) [02:43.363]So many signs, so many signs
那么多的预兆,那么多的预兆 [02:52.861]You didn't even see the signs
你甚至一直没有看到 [02:58.110]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:02.116]And I didn't like the ending
当时就不喜欢电影结局 [03:04.611]You're not my homeland anymore
你已不再是我的国土 [03:08.360]So what am I defending now?
我还在保卫什么 [03:11.113]You were my town, now I'm in exile, seein' you out
从前你是我的小镇,如今我被流放,看你离开 [03:17.370]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:23.860]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:30.361]I think I've seen this film before
我想我已看过这部电影 [03:33.614]So I'm leavin' out the side door
所以,我正从侧门离开
Exile-Travis Atreo/Ysabelle Cuevas热门评论
我觉得这个版本超好听!
找到了!!!在学校听到了,就是这个版本,超好听!!!!!好喜欢女声!!!!!