暗闇-STU48mp3下载无损flac下载
暗闇-STU48在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 秋元康
[00:01.00] 作曲 : aokado
[00:11.11]太陽は水平線の彼方を目指して
太阳以水平线的另一端为目标 [00:13.90] [00:15.10]Rを描きただ落下する夕暮れに
划出R形的弧线落下成为夕阳 [00:17.87] [00:19.15]何かをやり残してるような
是否有些未尽人事的后悔呢? [00:20.90]悔いはないのか? [00:22.06] [00:22.73]僕はまだ帰りたくない
我仍旧不想回家 [00:26.99]やりたいことやりたくないこと
被迫着做想做与不想做的事 [00:29.37]やらされながら [00:30.39] [00:31.06]理想と現実がごっちゃに
过着理想与现实一团糟的每一天 [00:32.93]なっている日々 [00:34.17] [00:35.21]あの空とこの海がほら
你瞧呐正如这天空与海洋相映 [00:36.78]分かれているように [00:38.19] [00:39.16]交わらないものがあるってことさ
总是会有永不相交的事物 [00:41.61] [00:43.70]都会で暮らす
住在城市的朋友只能独自面对孤单的窗棂 [00:46.10]友は窓しか見ていないらしい [00:50.62] [00:51.12]やるせない孤独の時
孤独无处排遣时 [00:55.05]泣き言誰に言えばいい?
不妨哭着向人倾诉吧 [00:58.68]夜よ僕を詩人にするな
夜晚啊请别将我化作诗人 [01:02.49]綺麗事では終わりたくない
我不想用场面话结束这一天 [01:06.45]生きることに傷つきうろたえて
因为活着难免遭遇伤痛荆棘 [01:11.01] [01:11.57]無様でいたい
即使狼狈不堪 也想做这样的自己 [01:14.51]次の朝がやって来るまでに
曙光再次降临前 [01:18.49]今持ってるものは捨てよう
将所有的事物都抛下吧 [01:22.51]丸裸になって気づくだろう
孑然独立更能发现 [01:26.51]暗闇のその中で
在黑夜中 [01:30.44] [01:31.19]目を凝らしてみれば
只要凝神注视 [01:35.14]何かが見えて来る
便能看到所想看的 [01:39.35] [01:45.32]星たちは自分が
星辰闪耀光芒的 [01:46.34]輝いているその位置と
那片小小天空 [01:47.91] [01:49.18]宇宙の涯で誰かに
与在宇宙尽头被某人看到的自我意识 [01:50.51]見られてる自意識 [01:51.95] [01:53.20]どこかで消えて行った
是否已经知道在某处逐渐黯淡的光芒? [01:54.65]光を知っているのか? [01:56.14] [01:56.77]僕は始まってもいない
我却从未开始 [02:01.28]欲しいものいらないものも
无法判别想要的是什么 [02:03.15]見境つかなくて [02:04.17] [02:05.01]手を伸ばしてしまう
伸手想抓住一切的青春总是欲望无穷 [02:06.37]若さはいつも強欲だ [02:07.94] [02:09.20]大人とはその分別が
假若这就是与大人的区别 [02:10.59]あることと言うなら [02:12.04] [02:13.06]永遠に大人になんかなるものか
那我永远也不想成为大人 [02:15.78] [02:17.70]故郷捨てて
远离故乡 [02:20.20]僕は絶対暮らせないだろう
我绝对无法生活下去吧 [02:23.96] [02:25.12]水平線見えなければ
只要看不见地平线 [02:29.11]今いる場所がわからない
就不知道现在身处何方 [02:32.57]夜よ僕に歌わせるなよ
夜晚啊别让我放声歌唱 [02:36.46]想像だけの愛の世界は
仅仅只是想象但爱的世界 [02:40.46]都合のいい思いやりばかりで
假如只有算计好的体贴 [02:45.47]説得力がない
那便毫无说服力 [02:48.50]どうせならばもっと生々しく
既然这样何不更自然地 [02:52.51]お互いの正体を明かそう
相互展现出真面目呢? [02:56.60]取り繕っていても虚しいよ
即使掩饰也只更显空虚 [03:00.55]暗闇のその中で
在无尽的黑暗之中... [03:04.03] [03:05.09]聴こえて来るのは
听到的是 [03:08.42] [03:09.11]希望の足音か
希望的脚步声 [03:13.19] [03:27.74]防波堤の上に立って
驻足防波堤上 [03:31.47]僕は叫んだ
我放声大喊 [03:34.67]波の音よりも大きく
希望能将这份比海浪声更大的信念 [03:39.24]自分へと届くように
传递给自己 [03:43.53] [03:44.67]夜よ僕を詩人にするな
夜晚啊请别将我化作诗人 [03:48.49]綺麗事では終わりたくない
我不想用场面话结束这一天 [03:52.48]生きることに傷つきうろたえて
因为活着难免遭遇伤痛荆棘即使狼狈不堪 [03:57.44]無様でいたい
也想做这样的自己 [04:00.51]次の朝がやって来るまでに
曙光再次降临前 [04:04.49]今持ってるものは捨てよう
将所有的事物都抛下吧 [04:08.51]丸裸になって気づくだろう
孑然独立更能发现 [04:12.63]暗闇のその中で
在黑夜中 [04:16.49] [04:17.19]目を凝らしてみれば
只要凝神注视 [04:21.12]何かが見えて来る
便能看到所想看的
太阳以水平线的另一端为目标 [00:13.90] [00:15.10]Rを描きただ落下する夕暮れに
划出R形的弧线落下成为夕阳 [00:17.87] [00:19.15]何かをやり残してるような
是否有些未尽人事的后悔呢? [00:20.90]悔いはないのか? [00:22.06] [00:22.73]僕はまだ帰りたくない
我仍旧不想回家 [00:26.99]やりたいことやりたくないこと
被迫着做想做与不想做的事 [00:29.37]やらされながら [00:30.39] [00:31.06]理想と現実がごっちゃに
过着理想与现实一团糟的每一天 [00:32.93]なっている日々 [00:34.17] [00:35.21]あの空とこの海がほら
你瞧呐正如这天空与海洋相映 [00:36.78]分かれているように [00:38.19] [00:39.16]交わらないものがあるってことさ
总是会有永不相交的事物 [00:41.61] [00:43.70]都会で暮らす
住在城市的朋友只能独自面对孤单的窗棂 [00:46.10]友は窓しか見ていないらしい [00:50.62] [00:51.12]やるせない孤独の時
孤独无处排遣时 [00:55.05]泣き言誰に言えばいい?
不妨哭着向人倾诉吧 [00:58.68]夜よ僕を詩人にするな
夜晚啊请别将我化作诗人 [01:02.49]綺麗事では終わりたくない
我不想用场面话结束这一天 [01:06.45]生きることに傷つきうろたえて
因为活着难免遭遇伤痛荆棘 [01:11.01] [01:11.57]無様でいたい
即使狼狈不堪 也想做这样的自己 [01:14.51]次の朝がやって来るまでに
曙光再次降临前 [01:18.49]今持ってるものは捨てよう
将所有的事物都抛下吧 [01:22.51]丸裸になって気づくだろう
孑然独立更能发现 [01:26.51]暗闇のその中で
在黑夜中 [01:30.44] [01:31.19]目を凝らしてみれば
只要凝神注视 [01:35.14]何かが見えて来る
便能看到所想看的 [01:39.35] [01:45.32]星たちは自分が
星辰闪耀光芒的 [01:46.34]輝いているその位置と
那片小小天空 [01:47.91] [01:49.18]宇宙の涯で誰かに
与在宇宙尽头被某人看到的自我意识 [01:50.51]見られてる自意識 [01:51.95] [01:53.20]どこかで消えて行った
是否已经知道在某处逐渐黯淡的光芒? [01:54.65]光を知っているのか? [01:56.14] [01:56.77]僕は始まってもいない
我却从未开始 [02:01.28]欲しいものいらないものも
无法判别想要的是什么 [02:03.15]見境つかなくて [02:04.17] [02:05.01]手を伸ばしてしまう
伸手想抓住一切的青春总是欲望无穷 [02:06.37]若さはいつも強欲だ [02:07.94] [02:09.20]大人とはその分別が
假若这就是与大人的区别 [02:10.59]あることと言うなら [02:12.04] [02:13.06]永遠に大人になんかなるものか
那我永远也不想成为大人 [02:15.78] [02:17.70]故郷捨てて
远离故乡 [02:20.20]僕は絶対暮らせないだろう
我绝对无法生活下去吧 [02:23.96] [02:25.12]水平線見えなければ
只要看不见地平线 [02:29.11]今いる場所がわからない
就不知道现在身处何方 [02:32.57]夜よ僕に歌わせるなよ
夜晚啊别让我放声歌唱 [02:36.46]想像だけの愛の世界は
仅仅只是想象但爱的世界 [02:40.46]都合のいい思いやりばかりで
假如只有算计好的体贴 [02:45.47]説得力がない
那便毫无说服力 [02:48.50]どうせならばもっと生々しく
既然这样何不更自然地 [02:52.51]お互いの正体を明かそう
相互展现出真面目呢? [02:56.60]取り繕っていても虚しいよ
即使掩饰也只更显空虚 [03:00.55]暗闇のその中で
在无尽的黑暗之中... [03:04.03] [03:05.09]聴こえて来るのは
听到的是 [03:08.42] [03:09.11]希望の足音か
希望的脚步声 [03:13.19] [03:27.74]防波堤の上に立って
驻足防波堤上 [03:31.47]僕は叫んだ
我放声大喊 [03:34.67]波の音よりも大きく
希望能将这份比海浪声更大的信念 [03:39.24]自分へと届くように
传递给自己 [03:43.53] [03:44.67]夜よ僕を詩人にするな
夜晚啊请别将我化作诗人 [03:48.49]綺麗事では終わりたくない
我不想用场面话结束这一天 [03:52.48]生きることに傷つきうろたえて
因为活着难免遭遇伤痛荆棘即使狼狈不堪 [03:57.44]無様でいたい
也想做这样的自己 [04:00.51]次の朝がやって来るまでに
曙光再次降临前 [04:04.49]今持ってるものは捨てよう
将所有的事物都抛下吧 [04:08.51]丸裸になって気づくだろう
孑然独立更能发现 [04:12.63]暗闇のその中で
在黑夜中 [04:16.49] [04:17.19]目を凝らしてみれば
只要凝神注视 [04:21.12]何かが見えて来る
便能看到所想看的