I bambini fanno ooh-Poviamp3下载无损flac下载
I bambini fanno ooh-Povia在线试听免费歌词下载
[00:00.47]Quando i bambini fanno "ooh"
当小孩们喊:“ooh!”的时候 [00:03.59]C'è un topolino
那里有只小老鼠 [00:06.47]Mentre i bambini fanno "ooh"
当小孩们喊:“ooh!”的时候 [00:09.55]C'è un cagnolino
那里有只小狗 [00:12.35]Se c'è una cosa che ora so
如果那里有个东西我现在知道 [00:15.34]Ma che mai più io rivedrò
但是我再也看不到的 [00:18.52]un lupo nero che da un bacino a un agnellino
一只黑狼给小羔羊一个轻吻 [00:24.29]Tutti i bambini fanno "oh"
所有的小孩子们喊着“oh!” [00:26.97]Dammi la mano perché mi lasci solo
请帮帮我,为什么留下我一个人 [00:30.46]Sai che da soli non si può
你知道没有人能单独成长 [00:32.76]Senza qualcuno nessuno può diventare un uomo
缺了某些人,没有人能蜕变为一个男人 [00:36.40]Per una bambola o un robot (bot-bot-bot)
洋娃娃和机器人 [00:39.82]Magari litigano un po'
他们吵了点架 [00:42.21]Ma col ditino ad alta voce
但是随着他们的小指头和高嗓音 [00:44.60]Almeno loro (eh) fanno la pace
至少他们取得了和解 [00:49.16]Così ogni cosa nuova è una sorpresa
像这样每件新事物都会是惊喜 [00:52.45]Proprio quando piove
只要在下雨的时候 [00:54.62]I bambini fanno "ooh"
小孩子们就会喊:“ooh!” [00:57.48]Guarda la pioggia
看着落下的雨水 [01:00.56]Quando i bambini fanno "ooh"
当小孩们喊:“ooh!”的时候 [01:03.64]Che meraviglia, che meraviglia
多么惊奇,多么惊奇啊! [01:06.83]Ma che scemo vedi però, però
但这真是笨啊然而,然而 [01:09.92]E mi vergogno un po'
我觉得有一点羞愧 [01:12.75]Perché non so più fare "ooh"
因为我再也不知道怎么喊“ooh”了 [01:15.58]E fare tutto come mi piglia
做着所有的事情就像被强迫着做的 [01:18.54]Perché i bambini non hanno i peli
因为小孩子们没有毛 [01:20.79]Ne sulla pancia, ne sulla lingua
肚子里没有,舌头上没有 [01:25.69]I bambini sono molto indiscreti
小孩子们非常地冒失 [01:27.90]Ma hanno tanti segreti come i poeti
但是他们有很多秘密,像诗一样 [01:31.24]I bambini volan la fantasia
小孩子们在想象中翱翔 [01:33.84]E anche qualche bugia
带着一些谎言 [01:35.30]O mamma mia... bada!
哦妈妈咪啊…小心点! [01:37.26]Ma ogni cosa è chiara e trasparente
但是每件事都是清楚透明的 [01:40.28]Che quando un grande piange
所以当一个大人哭的时候 [01:42.63]I bambini fanno "oh"
小孩子们喊着“oh!” [01:45.14]Ti sei fatto la bua e colpa tua
你伤了自己,这是你自己的错 [01:48.44]Quando i bambini fanno "ooh"
当小孩子们喊“ooh”的时候 [01:51.64]Che meraviglia, che meraviglia
多么惊奇,多么惊奇啊! [01:54.94]Ma che scemo vedi però, però
但这真是笨啊然而,然而 [01:58.58]E mi vergogno un po'
我觉得有一点羞愧 [02:00.73]Perché non so più fare "oooh"
因为我再也不知道怎么喊“oooh”了 [02:03.53]Non so più andare sull'altalena
再也不知道怎么荡秋千了 [02:06.38]Di un filo di lana non so più fare una collana
再也不知道怎么用羊毛线做项链了 [02:24.51]Fin che i cretini fanno (eh)
只要笨蛋们喊“eh” [02:25.95]Fin che i cretini fanno (ah)
只要笨蛋们喊“eh” [02:27.19]Fin che i cretini fanno "ooh"
只要笨蛋们喊“ooh” [02:31.85]Tutto resta uguale
剩余的一切都一样 [02:33.47]Ma se i bambini fanno "ooh"
但是如果小孩子们“ooh” [02:37.88]Basta la vocale
这声音就足够了 [02:39.55]Io mi vergogno un po'
我觉得有点羞愧 [02:42.62]Invece i grandi fanno "no"
相反地,大人们喊着“no” [02:45.50]Io chiedo asilo, io chiedo asilo
我就寻求庇护,我四处躲避 [02:48.45]Come i leoni io voglio andare a gattoni
就像狮子,我只想成为一只猫 [02:53.02]E ognuno è perfetto
每个人都是完美的 [02:57.73]Uguale il colore
相同的颜色 [03:01.29]Evviva i pazzi
疯子们大声欢呼 [03:02.51]Che hanno capito cosa è l'amore
他们知道了什么是爱 [03:05.14]È tutto un fumetto di strane parole
这是一本有着奇怪的语言的连环画 [03:11.11]Che io non ho letto
是我没有读过的 [03:15.55]Voglio tornare a fare "ooh"
我想回到过去大喊“ooh” [03:23.11]Perché i bambini non hanno i peli
因为小孩子们没有毛 [03:25.41]Ne sulla pancia, ne sulla lingua
肚子里没有,舌头上没有 [03:28.98]undefined
当小孩们喊:“ooh!”的时候 [00:03.59]C'è un topolino
那里有只小老鼠 [00:06.47]Mentre i bambini fanno "ooh"
当小孩们喊:“ooh!”的时候 [00:09.55]C'è un cagnolino
那里有只小狗 [00:12.35]Se c'è una cosa che ora so
如果那里有个东西我现在知道 [00:15.34]Ma che mai più io rivedrò
但是我再也看不到的 [00:18.52]un lupo nero che da un bacino a un agnellino
一只黑狼给小羔羊一个轻吻 [00:24.29]Tutti i bambini fanno "oh"
所有的小孩子们喊着“oh!” [00:26.97]Dammi la mano perché mi lasci solo
请帮帮我,为什么留下我一个人 [00:30.46]Sai che da soli non si può
你知道没有人能单独成长 [00:32.76]Senza qualcuno nessuno può diventare un uomo
缺了某些人,没有人能蜕变为一个男人 [00:36.40]Per una bambola o un robot (bot-bot-bot)
洋娃娃和机器人 [00:39.82]Magari litigano un po'
他们吵了点架 [00:42.21]Ma col ditino ad alta voce
但是随着他们的小指头和高嗓音 [00:44.60]Almeno loro (eh) fanno la pace
至少他们取得了和解 [00:49.16]Così ogni cosa nuova è una sorpresa
像这样每件新事物都会是惊喜 [00:52.45]Proprio quando piove
只要在下雨的时候 [00:54.62]I bambini fanno "ooh"
小孩子们就会喊:“ooh!” [00:57.48]Guarda la pioggia
看着落下的雨水 [01:00.56]Quando i bambini fanno "ooh"
当小孩们喊:“ooh!”的时候 [01:03.64]Che meraviglia, che meraviglia
多么惊奇,多么惊奇啊! [01:06.83]Ma che scemo vedi però, però
但这真是笨啊然而,然而 [01:09.92]E mi vergogno un po'
我觉得有一点羞愧 [01:12.75]Perché non so più fare "ooh"
因为我再也不知道怎么喊“ooh”了 [01:15.58]E fare tutto come mi piglia
做着所有的事情就像被强迫着做的 [01:18.54]Perché i bambini non hanno i peli
因为小孩子们没有毛 [01:20.79]Ne sulla pancia, ne sulla lingua
肚子里没有,舌头上没有 [01:25.69]I bambini sono molto indiscreti
小孩子们非常地冒失 [01:27.90]Ma hanno tanti segreti come i poeti
但是他们有很多秘密,像诗一样 [01:31.24]I bambini volan la fantasia
小孩子们在想象中翱翔 [01:33.84]E anche qualche bugia
带着一些谎言 [01:35.30]O mamma mia... bada!
哦妈妈咪啊…小心点! [01:37.26]Ma ogni cosa è chiara e trasparente
但是每件事都是清楚透明的 [01:40.28]Che quando un grande piange
所以当一个大人哭的时候 [01:42.63]I bambini fanno "oh"
小孩子们喊着“oh!” [01:45.14]Ti sei fatto la bua e colpa tua
你伤了自己,这是你自己的错 [01:48.44]Quando i bambini fanno "ooh"
当小孩子们喊“ooh”的时候 [01:51.64]Che meraviglia, che meraviglia
多么惊奇,多么惊奇啊! [01:54.94]Ma che scemo vedi però, però
但这真是笨啊然而,然而 [01:58.58]E mi vergogno un po'
我觉得有一点羞愧 [02:00.73]Perché non so più fare "oooh"
因为我再也不知道怎么喊“oooh”了 [02:03.53]Non so più andare sull'altalena
再也不知道怎么荡秋千了 [02:06.38]Di un filo di lana non so più fare una collana
再也不知道怎么用羊毛线做项链了 [02:24.51]Fin che i cretini fanno (eh)
只要笨蛋们喊“eh” [02:25.95]Fin che i cretini fanno (ah)
只要笨蛋们喊“eh” [02:27.19]Fin che i cretini fanno "ooh"
只要笨蛋们喊“ooh” [02:31.85]Tutto resta uguale
剩余的一切都一样 [02:33.47]Ma se i bambini fanno "ooh"
但是如果小孩子们“ooh” [02:37.88]Basta la vocale
这声音就足够了 [02:39.55]Io mi vergogno un po'
我觉得有点羞愧 [02:42.62]Invece i grandi fanno "no"
相反地,大人们喊着“no” [02:45.50]Io chiedo asilo, io chiedo asilo
我就寻求庇护,我四处躲避 [02:48.45]Come i leoni io voglio andare a gattoni
就像狮子,我只想成为一只猫 [02:53.02]E ognuno è perfetto
每个人都是完美的 [02:57.73]Uguale il colore
相同的颜色 [03:01.29]Evviva i pazzi
疯子们大声欢呼 [03:02.51]Che hanno capito cosa è l'amore
他们知道了什么是爱 [03:05.14]È tutto un fumetto di strane parole
这是一本有着奇怪的语言的连环画 [03:11.11]Che io non ho letto
是我没有读过的 [03:15.55]Voglio tornare a fare "ooh"
我想回到过去大喊“ooh” [03:23.11]Perché i bambini non hanno i peli
因为小孩子们没有毛 [03:25.41]Ne sulla pancia, ne sulla lingua
肚子里没有,舌头上没有 [03:28.98]undefined
I bambini fanno ooh-Povia热门评论
Perché i bambini non hanno i peli 因为小孩子们没有毛 Ne sulla pancia, ne sulla lingua 肚子里没有,舌头上没有 ——其实意思是小孩子们不是铁石心肠的。但是翻译的时候我想着还是直译吧……所以就变成这样了。
据说几乎每个意大利人都知道这首歌。🤓
@我睡觉的时候不困 你在。