Rocky Trail-Kings of Conveniencemp3下载无损flac下载
Rocky Trail-Kings of Convenience在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Eirik Glambek Bøe/Erlend Øye
[00:01.000] 作曲 : Eirik Glambek Bøe/Erlend Øye
[00:22.825] One more time
最后一次 [00:26.546] Let's say you give me one more time
请你再给予我最后的机会 [00:32.489] One last chance to speak again
最后一次 与你重启话匣的机会 [00:37.736] Let's start from what we left unsaid
就从未曾启齿 留存心间的那些话语谈起吧 [00:40.998] [00:43.297] And here we go
即刻开始 [00:45.169] Brave enough to go climbing a wall so high that no sunlight is seen through winter
足够勇敢至 爬上那高耸的墙橹 连寒冬的日光也无法穿越 [00:50.560] Brave enough to go travelling around the world without money to eat or sleep for
足够勇敢至 随性漫游世界 甚至不需要准备食宿的费用 [00:56.106] Seeing what you can do with your hands and feet, I feel there is no question about it
亲眼见证自己可以用双手创造怎样的奇迹 我想这是毋庸置疑的 [01:01.581] Almost anything you can imagine, almost any goal, you will get there
任何你可以想象到的 几乎所有目标 你都会锲而不舍去实现 [01:11.595] [01:18.442] I wish you had been more of a talker, not the kind that is just flapping his lips
多希望你是那种健谈的人 而不是终日缄默不语 [01:24.138] And not the kind that looks away, but learns through his ey械s when somebody's watching
多希望你并非那种躲闪他人目光的人 而是能在目光交织一瞬读懂那人内心 [01:28.465] [01:29.950] Maybe you could'v械 told me, there was a world on your shoulders that needed lifting
也许你应该向我倾诉 自己的肩头还有一个世界需要支撑 [01:35.390] Maybe I could have helped you with that, the weight is not easy I know, but you never know
也许我们该帮你分担这份重负 我知道这并不容易 但你未曾知晓 [01:39.865] [01:43.413] I thought your shoes were good
我认为你的鞋履足够结实耐磨 [01:48.800] I thought they would take you to the end of any road
可以伴随你去到每一条路径的尽头 [01:54.429] I thought your back was strong
我认为你的身体足够强壮 [01:59.809] I should have carried you to the top of the rocky trail
我本该将你带领至林间石路的终点 [02:03.289] Carried you to the top of the rocky trail
将你带领至林间石路的终点 [02:05.386] I should have carried you back to the top of the rocky trail
将你带领至林间石路的终点 [02:08.103] [02:14.469] How am I to know
我又怎能知晓 [02:16.379] About your problems and your load?
纠缠着你的问题和不堪的负荷 [02:19.206] I am blind to what you show
我被你所展现的模样所迷惑盲目 [02:21.988] I am waiting to be told, I never ask
我等待着你亟待倾诉的话语 可我不曾过问 [02:25.690] How am I to know
我又怎能知晓 [02:27.637] About your problems and your load?
纠缠着你的问题和不堪的负荷 [02:30.335] I am blind to what you show
我被你所展现的模样所迷惑盲目 [02:33.380] I am waiting to be told, I never ask
我等待着你亟待倾诉的话语 可我不曾过问
最后一次 [00:26.546] Let's say you give me one more time
请你再给予我最后的机会 [00:32.489] One last chance to speak again
最后一次 与你重启话匣的机会 [00:37.736] Let's start from what we left unsaid
就从未曾启齿 留存心间的那些话语谈起吧 [00:40.998] [00:43.297] And here we go
即刻开始 [00:45.169] Brave enough to go climbing a wall so high that no sunlight is seen through winter
足够勇敢至 爬上那高耸的墙橹 连寒冬的日光也无法穿越 [00:50.560] Brave enough to go travelling around the world without money to eat or sleep for
足够勇敢至 随性漫游世界 甚至不需要准备食宿的费用 [00:56.106] Seeing what you can do with your hands and feet, I feel there is no question about it
亲眼见证自己可以用双手创造怎样的奇迹 我想这是毋庸置疑的 [01:01.581] Almost anything you can imagine, almost any goal, you will get there
任何你可以想象到的 几乎所有目标 你都会锲而不舍去实现 [01:11.595] [01:18.442] I wish you had been more of a talker, not the kind that is just flapping his lips
多希望你是那种健谈的人 而不是终日缄默不语 [01:24.138] And not the kind that looks away, but learns through his ey械s when somebody's watching
多希望你并非那种躲闪他人目光的人 而是能在目光交织一瞬读懂那人内心 [01:28.465] [01:29.950] Maybe you could'v械 told me, there was a world on your shoulders that needed lifting
也许你应该向我倾诉 自己的肩头还有一个世界需要支撑 [01:35.390] Maybe I could have helped you with that, the weight is not easy I know, but you never know
也许我们该帮你分担这份重负 我知道这并不容易 但你未曾知晓 [01:39.865] [01:43.413] I thought your shoes were good
我认为你的鞋履足够结实耐磨 [01:48.800] I thought they would take you to the end of any road
可以伴随你去到每一条路径的尽头 [01:54.429] I thought your back was strong
我认为你的身体足够强壮 [01:59.809] I should have carried you to the top of the rocky trail
我本该将你带领至林间石路的终点 [02:03.289] Carried you to the top of the rocky trail
将你带领至林间石路的终点 [02:05.386] I should have carried you back to the top of the rocky trail
将你带领至林间石路的终点 [02:08.103] [02:14.469] How am I to know
我又怎能知晓 [02:16.379] About your problems and your load?
纠缠着你的问题和不堪的负荷 [02:19.206] I am blind to what you show
我被你所展现的模样所迷惑盲目 [02:21.988] I am waiting to be told, I never ask
我等待着你亟待倾诉的话语 可我不曾过问 [02:25.690] How am I to know
我又怎能知晓 [02:27.637] About your problems and your load?
纠缠着你的问题和不堪的负荷 [02:30.335] I am blind to what you show
我被你所展现的模样所迷惑盲目 [02:33.380] I am waiting to be told, I never ask
我等待着你亟待倾诉的话语 可我不曾过问