ばかじゃないのに-ずっと真夜中でいいのに。mp3下载无损flac下载
ばかじゃないのに-ずっと真夜中でいいのに。在线试听免费歌词下载
这并非二十岁的故事 [00:04.991]作業着 剥ぎ取っても
就算剥下工作服 [00:07.819]まだ お線香の匂い 床に寝そべってた
线香的气味仍旧萦绕身旁 我瘫倒在了地板上 [00:13.993]一丁前に回り回る 扇風機に嘆いてた
对着吹着我的电扇叹了一口气 [00:20.282]ふと 会えない人を 思い浮かべてた
不经意间 回想起了那个再也见不到的人 [00:26.235] [00:26.324]急な矛盾が 飼い慣らせない
突来的矛盾难以被驯服 [00:29.799]誰のせいって わけじゃない
这并非是谁的过错 [00:32.634]色の濃い野菜ばっかり 湯掻いてた
烫着净是深色的蔬菜 [00:36.455]鮮やかな仕草に 混ざりたいのに
明明想要混入一些高妙的手法 [00:40.887]声があるのに いつもどうして
明明可以呼喊 却为何总是 [00:45.116] [00:45.359]言っとけばいいのに ばかじゃないのに
明明说出来就好的 又不笨 [00:49.493]在り来りだろうけど
虽然是稀松平常的吧 [00:52.173]僕には 君を思い返す日々で過ごしていける?
但我难道要过着每天都会想起你的日子吗? [00:58.587]もう居ないのに 惹かれ合うのに
明明已经不在了 明明已经被你吸引 [01:02.130]一瞬の夏だったよ
那一瞬的夏天啊 [01:04.762]ありがとう
谢谢你 [01:05.956]僕に残ってる 引き摺る温もり
留存我心的那份难以割舍的温暖 [01:09.664]ずっと まだ目の前に
至今仍历历在目 [01:12.675] [01:23.777]それは わたしじゃない
那并非我的过错 [01:27.843]傷つけない さよなら を
就算鞋里进了石子(就算被自己的意识所牵绊) [01:30.182]靴に石入っても 歩き考えてた
我仍旧边走边想如何不带伤害地道别 [01:36.418]先ばかり気にする君と 遅れをとるわたしと
总是注视前方的你 和总是落于人后的我 [01:42.862]ふと ぎこちない日々を 思い浮かべてた
不经意间 回想起了一同度过的生涩的日子 [01:48.785] [01:49.112]この先どうする ね どうしよう わからない
接下来要做什么 该怎么做 我不知道 [01:55.297]君が溜息つく このやりとりに
你轻声叹息 这样的对话 [01:58.953]安心できる 自分がいた
我便得以安心 [02:01.746]急な矛盾が 飼い慣らせない
突来的矛盾难以被驯服 [02:05.093]何がきっかけとかじゃないけど
虽然没有以什么为契机 [02:08.016]疲れてくことも 慣れていたと思う
觉得已经习惯了疲倦 [02:11.743]それが始まりで 義務になったし
以此为始 因为成为了义务 [02:16.136]ゴールだったし ご飯できたよ
因为是目标 饭已经做好了哦 [02:20.156] [02:20.672]言っとけばいいのに ばかじゃないのに
明明说出来就好的 又不笨 [02:24.605]在り来りだろうけど
虽然是稀松平常的吧 [02:27.577]僕には 君を思い返す日々で過ごしていける?
但我难道要过着每天都会想起你的日子吗? [02:33.991]もう居ないのに 惹かれ合うのに
明明已经不在了 明明已经被你吸引 [02:37.513]一瞬の夏だったよ
那一瞬的夏天啊 [02:40.158]これ以上求めた贅沢な 悲しみは
于此之上的 奢求 悲伤 [02:45.041]何処へゆくの
又将去往何方呢 [02:48.395] [02:59.128]君の普段着 畳む途端に
正当叠起你的常服时 [03:02.233]片付いた理屈の中で 吸って吐いて
在漂亮的借口之中 吸吐着 [03:06.123]だって大丈夫だって
因为没事的 因为 [03:08.498]終わりが近いと 仲良くなれたし
越是接近终焉 关系越会变得亲密 [03:11.622]桃鉄勝って 君が寝落ちして
赢了桃铁(游戏名)的你 沉沉地睡去了 [03:14.862]自分の好き<君の好き
我的喜欢已远远不及你的喜欢(比起我的喜欢 你的喜欢) [03:17.326]が何よりも大事で
比起一切都更加重要 [03:19.588]同じ気持ちって
相同的情感 [03:21.527]気づいちゃダメみたいな
好似注意到了便不行一般 [03:24.299]さよなら ばっか だよ
净是道别啊 [03:30.145] [03:30.791]言っとけばいいのに ばかじゃないのに
明明说出来就好的 又不笨 [03:34.833]在り来りだろうけど
虽然是稀松平常的吧 [03:37.281]僕には 君を思い返す日々で過ごしていける
但我难道要过着每天都会想起你的日子吗? [03:43.868]もう居ないのに 惹かれ合うのに
明明已经不在了 明明已经被你吸引 [03:47.421]一瞬の夏だったよ
那一瞬的夏天啊 [03:50.007]ありがとう
谢谢你 [03:51.032]僕に残ってる 引き摺る温もり
留存我心的那份难以割舍的温暖 [03:55.163]ずっと まだ目の前に
至今仍历历在目
ばかじゃないのに-ずっと真夜中でいいのに。热门评论
ACAね第一次上广播时提到自己最喜欢电锯人,并且笑着说自己已经擅自做了几首角色曲了,半夜听广播的我直接嘴角上扬,过了几个月去蹲电锯人pv,过场一听到ACAね的声音,幸福已经不足以言喻我的心情了。(如果真的ACAね为电锯人唱op什么的就太好啦,最喜欢的歌手和最喜欢的漫画^^远超双倍的快乐)
那年夏天,女生20岁。她和男友的关系陷入了急剧的矛盾,无法调和。她知道这并不是某一个人的错,但又无法说服自己他们不合适,只能用距离来掩饰,作为关系不合的借口。日子一天天过去,她知道必须做出决定,于是与男生再一次见了面。这一次,女生下定决心,剪短了两人之间的细线。(下接)
真夜这次的曲 是和mappa十周年的联动 是为mappa写的 mappa十年来走过风风雨雨 最近也有很多新作品确定要出 所以让我们期待mappa和zuttomayo的未来吧
夸下这首歌的翻译名! 原意就是“又不是八嘎”、“明明不是八嘎”, 但却翻译成了“其实心知肚明”. 这必定是理解了歌词内涵才能翻译出来的, 即“讲出来就好, 我又不是不能理解”. 之前还看过另一个翻译版本“虚心若愚”, 明显就过余了. 乍一看和原意接近, 但无论是虚心还是若愚, 都是对歌词的严重误读.
歌名怎么翻译比较接地气呢 “我寻思我也不傻”
什么!!!!真的吗 最喜欢的乐队为最喜欢的漫画写曲 这是什么体验 我会昏过去的
真的喔,b站有全熟,AV204075520,39分钟左右开始,一谈到喜欢的东西语气一下就变软了,ACAね真的超可爱,她每次直播真的把她本人又软又呆又可爱的一面完全展露了☺️
在真夜中选手发布あいつら全員同窓会后,yoasobi选手接棒发布了アンコール,接着在7月4日,Aimer选手率先夺棒发布グレースノート,真夜中选手不甘落后紧接着掏出一手ばかじゃないのに,接下来让我们把目光投向美波选手和夜鹿选手,期待两人的回应
真夜最近又要营业啦 一个小时前学考刚考完 现在就有新歌听!! 作为高三生实在是难得那么开心啊啊啊!!
aca给我的感觉就是,无论前面的序曲多么低沉,压抑,总能在高潮部分用那种独特的,清冷的高音将能量爆发出来,这才是我最喜欢她的地方,前面几曲总觉得爆发不够充分,到这一首终于找回点感觉了!
第一句歌词「これは二十歳じゃない」点出这首歌的男主角经历过一段20岁的青春恋爱。脱下作业着(即工作服) 显示主角已经是工作的年纪,而线香、风扇这些物件象征夏天,主角在炎炎夏日之中,只能够对着不断回转的电风扇叹出一口思愁,去回忆那个不会再见的人。
如今,躺在地板上,她又想起了不能见面的人,和留在她身上的那份一直在眼前的温暖。(结合歌词与mv写了一点自己的理解🥰)
错误的感情就该及时止损,透过虚拟的电子设备什么都感受不到,记忆也只停留在美好当中,有过就好,即使它从未有过开花结果的征兆,但它好歹来过,这样就足够了
live版直接唱哽咽了,回来复习歌词
关于我想连耳机的蓝牙却连成蜜雪冰城门口的音箱放的是这首歌的那件事
这首歌曲既不是在贩卖悲情,也不是描写一味刻画对前任的思念,而是透过刻画男女主角分手前后的心境,与听众一同感受情侣分离的无奈和主角的成长。因一方突如其来的心淡而决定分开,也许从听众角度看来是不负责任的表现,但这正好呼应了歌词第一段20岁青春恋爱的模样吧。
b站能看到我的全曲翻译
虽然说现在的歌名翻译更恰当,但我觉得虚心若愚其实更有意境一点
好喜欢那句"一瞬的夏天啊" 有些无奈感伤慨叹的唱腔 加上优秀的作词 太能引起共鸣了 acane真的是天才。
這首實在是神。。。可以和君がいて水になる在我心裡排並列第一
今年暑假打了一个月的暑假工,喜欢上了一个男生,他的个性签名是“永远是深夜有多好。”(ACAね的狂热粉),因此认识了真夜中,本来爱屋及乌最后变成真的特别喜欢😂,就特别想和他分享,跟他说他喜欢的乐队超棒的,可是一个月的时间太短啦,,,,,,,
真的好希望ACA可以为电锯人献声[拜][拜]
我的理解完全相反诶 每次线被剪断就是game over。然而男生和女生每次over之后都会restart。在尝试了很多次后,女生终于牵着男生的手game clear。 Happy ending
普通翻译:爷又不是笨蛋 听完以后发现虚心若愚这个翻译简直绝配
真夜粉:驻足尖叫手足无措双眼放光买单全场(
别往下翻了,你不是还有事要做吗
三夜人这几天已经上天了[大哭][大哭][大哭]
有没有从那个《在便利店门后吸烟的两人》来的,第四本提到了这首歌,我正好有是真夜中的粉丝()
是即将上映的电锯人动漫版制作公司十周年的主题曲,而且这首歌的主唱本人也很喜欢电锯人,并且表示自己很想参与电锯人动漫的主题曲制作
这里翻译,不是日专生,欢迎大家捉虫。 B站@残ー月 本翻译有发在阿赫转载的MV的49楼。
虚心若愚的意思是指谦虚得像一个愚笨的人,但歌名「ばかじゃないのに」是不是「明明不是笨蛋」的意思?
我同學說這首歌不好聽,現在我是名師一對一
我的虚心若愚呢😭😭😭😭😭你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我你还我😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
好突然啊 我怎么就二十多岁了 害
当你喜欢上这些歌的时候 ,你已经不害怕独处了
????我惊了我这是真的吗我要把它当作活下去的动力了呜呜呜呜呜
我想知道这是怎么翻译成虚心若愚的
希望您能谅解乌托邦本意就是不存在之地。
虚心若愚确实挺深奥的,但是其实心知肚明(up的)会更加好,可是,百科的审核就是不给我过?
MAPPA公司今年太勇了[多多捂脸] 进击的巨人第四季主办方 咒术回战24集主办方 播完咒回番剧就出了12月24号的咒回0预告 近期电锯人PV也出了 不得不说实在是太勇了👍🏻
!!!!!活的久了什么联动都可以看到
其实这个翻译才是更贴切的,虚心若愚这个翻译有些曲解这首歌想表达的意思
游戏的过程中看不到男生的主动表现,他就像是一个被困在城堡里的公主,一次次的在女孩的游戏里等待自己被救走,就连在最后一个场景里两人好不容易见面,也是女孩经过内心的纠葛后主动牵起男孩的手,可以从这看出在平常二人的关系。这点也可以从歌词“但我能在这回想你的日子里活下去吗?”感受一二。
BV1Bg4y1V7Wb 这是作者的全曲翻译,把意识流的歌词翻的仿佛记忆一般历历在目,第一次听懂这首歌
我个人觉得应该是bad ending诶
!!!电锯人的ed已经确认有ACA了!祝贺姐姐我好开心啊啊啊啊
昨天在b站循环了一天了今天总算是xxx也有了! 然后今天研究生通知书也到了,现在在外面戴着耳机感觉要飘起来了哈哈哈哈[多多大笑][多多大笑] 我永远喜欢真夜中永远喜欢ACAね小姐!
MAPPA十周年配信时伴随着虎子笑颜出现在BGM中的真夜的声音当即就炸了[流泪][流泪][流泪]