Streets Of Laredo-Johnny Cashmp3下载无损flac下载
Streets Of Laredo-Johnny Cash在线试听免费歌词下载
[00:11.000]As I walked out on the streets of Laredo.
当我走在拉雷多的街道上 [00:16.000]As I walked out on Laredo one day,
那天我走在拉雷多的街道上 [00:22.000]I spied a poor cowboy wrapped in white linen,
我瞧见一位衣衫褴褛的贫穷牛仔 [00:26.000]]Wrapped in white linen as cold as the clay.
]他单薄的白麻衣看起来寒若冻土 [00:34.000]'I can see by your outfit that you are a cowboy.'’ “
嘿,瞧你穿的,我敢说你也是个牛仔” [00:40.000]These words he did say as I boldly walked by.
他对冒失走过的我说到 [00:45.000]'Come an' sit down beside me an' hear my sad story.“
过来坐坐,听我讲讲我悲伤的故事” [00:51.000]'I'm shot in the breast an' I know I must die.'“
有一颗子弹射中我的胸膛,我明晓我活不了” [01:00.000]'It was once in the saddle, I used to go dashing.“
我也才曾雄赳赳地驰骋在马背上” [01:02.000]'First to the card-house and then down to Rose's.“
那时我先去赌场再去找姑娘” [01:07.000]'Once in the saddle, I used to go gay.“
那驰骋在马背上的日子我是多么逍遥” [01:17.000]'But I'm shot in the breast and I'm dying today.'“
可如今有一颗子弹在我胸膛,今日是我将死之日。” [01:24.000]'Get six jolly cowboys to carry my coffin.“
帮我找六个可爱的牛仔抬我的棺材吧” [01:30.000]'Six dance-hall maidens to bear up my pall.“
再来六个美丽的舞女托我的棺罩” [01:35.000]'Throw bunches of roses all over my coffin.“
哦,记得在我的棺材上铺满玫瑰” [01:40.000]'Roses to deaden the clods as they fall.'“
一起埋葬的玫瑰回归于土壤” [01:47.000]'Then beat the drum slowly, play the Fife lowly.“
然后慢慢敲着鼓,缓缓吹着笛” [01:58.000]'Take me to the green valley, lay the sod o'er me,“
带把我葬在绿色的山谷,让青草覆盖我的坟头” [02:04.000]'I'm a young cowboy and I know I've done wrong.'“
我是一位英年早逝的牛仔,如今知道了自己的过错。” [02:13.000]'Then go write a letter to my grey-haired mother,“
替我向我上了年纪的母亲写封信” [02:18.000]'An' tell her the cowboy that she loved has gone.“
转告她她疼爱的牛仔永远离开了” [02:24.000]'But please not one word of the man who had killed me.“
但不要有一字提到那个杀死我的人” [02:29.000]'Don't mention his name and his name will pass on.“
不要让他的名字有流传的荣誉,让他的名字如尘土般消失。” [02:38.000]When thus he had spoken, the hot sun was setting.
当他说完,太阳落山 [02:44.000]The streets of Laredo grew cold as the clay.
拉雷多的街道又冷如冻土 [02:49.000]We took the young cowboy down to the green valley,
我们把英年早逝的牛仔葬在了绿色的山谷 [02:55.000]And there stands his marker, we made, to this day.
山谷里立起今日我们为他刻的墓碑 [03:01.000]We beat the drum slowly and played the Fife lowly,
我们慢慢敲着鼓,缓缓吹着笛 [03:04.000]Played the dead march as we carried him along.
进行着葬礼让他不再孤独 [03:11.000]Down in the green valley, laid the sod o'er him.
在绿色的山谷里,青草会覆盖他的坟头 [03:17.000]He was a young cowboy and he said he'd done wrong.
这是为英年早逝的牛仔如今他已知晓他的过错。
当我走在拉雷多的街道上 [00:16.000]As I walked out on Laredo one day,
那天我走在拉雷多的街道上 [00:22.000]I spied a poor cowboy wrapped in white linen,
我瞧见一位衣衫褴褛的贫穷牛仔 [00:26.000]]Wrapped in white linen as cold as the clay.
]他单薄的白麻衣看起来寒若冻土 [00:34.000]'I can see by your outfit that you are a cowboy.'’ “
嘿,瞧你穿的,我敢说你也是个牛仔” [00:40.000]These words he did say as I boldly walked by.
他对冒失走过的我说到 [00:45.000]'Come an' sit down beside me an' hear my sad story.“
过来坐坐,听我讲讲我悲伤的故事” [00:51.000]'I'm shot in the breast an' I know I must die.'“
有一颗子弹射中我的胸膛,我明晓我活不了” [01:00.000]'It was once in the saddle, I used to go dashing.“
我也才曾雄赳赳地驰骋在马背上” [01:02.000]'First to the card-house and then down to Rose's.“
那时我先去赌场再去找姑娘” [01:07.000]'Once in the saddle, I used to go gay.“
那驰骋在马背上的日子我是多么逍遥” [01:17.000]'But I'm shot in the breast and I'm dying today.'“
可如今有一颗子弹在我胸膛,今日是我将死之日。” [01:24.000]'Get six jolly cowboys to carry my coffin.“
帮我找六个可爱的牛仔抬我的棺材吧” [01:30.000]'Six dance-hall maidens to bear up my pall.“
再来六个美丽的舞女托我的棺罩” [01:35.000]'Throw bunches of roses all over my coffin.“
哦,记得在我的棺材上铺满玫瑰” [01:40.000]'Roses to deaden the clods as they fall.'“
一起埋葬的玫瑰回归于土壤” [01:47.000]'Then beat the drum slowly, play the Fife lowly.“
然后慢慢敲着鼓,缓缓吹着笛” [01:58.000]'Take me to the green valley, lay the sod o'er me,“
带把我葬在绿色的山谷,让青草覆盖我的坟头” [02:04.000]'I'm a young cowboy and I know I've done wrong.'“
我是一位英年早逝的牛仔,如今知道了自己的过错。” [02:13.000]'Then go write a letter to my grey-haired mother,“
替我向我上了年纪的母亲写封信” [02:18.000]'An' tell her the cowboy that she loved has gone.“
转告她她疼爱的牛仔永远离开了” [02:24.000]'But please not one word of the man who had killed me.“
但不要有一字提到那个杀死我的人” [02:29.000]'Don't mention his name and his name will pass on.“
不要让他的名字有流传的荣誉,让他的名字如尘土般消失。” [02:38.000]When thus he had spoken, the hot sun was setting.
当他说完,太阳落山 [02:44.000]The streets of Laredo grew cold as the clay.
拉雷多的街道又冷如冻土 [02:49.000]We took the young cowboy down to the green valley,
我们把英年早逝的牛仔葬在了绿色的山谷 [02:55.000]And there stands his marker, we made, to this day.
山谷里立起今日我们为他刻的墓碑 [03:01.000]We beat the drum slowly and played the Fife lowly,
我们慢慢敲着鼓,缓缓吹着笛 [03:04.000]Played the dead march as we carried him along.
进行着葬礼让他不再孤独 [03:11.000]Down in the green valley, laid the sod o'er him.
在绿色的山谷里,青草会覆盖他的坟头 [03:17.000]He was a young cowboy and he said he'd done wrong.
这是为英年早逝的牛仔如今他已知晓他的过错。