Henry Martin-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Henry Martin-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Traditional
[00:08.76] Henry Martin
亨利·马丁 [00:09.30] Joan Baez
琼·贝兹 [00:14.97] There were three brothers in merry Scotland,
在欢乐的苏格兰有三兄弟, [00:19.05] In merry Scotland there were three,
欢乐的苏格兰住着三兄弟, [00:22.80] And they did cast lots which of them should go,
他们抽签决定谁该启程去, [00:26.61] should go, should go,
启程去,启程去, [00:30.39] And turn robber all on the salt sea.
到咸涩海上当个劫掠者。 [00:36.63] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运首先选中亨利·马丁, [00:40.50] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少的那位; [00:42.99] That he should turn robber all on the salt sea,
他要去咸涩海上当劫掠者, [00:48.09] Salt sea, the salt sea.
咸涩海,咸涩海。 [00:51.39] For to maintain his two brothers and he.
只为养活自己和两位兄长。 [01:07.05] He had not been sailing but a long winter's night
他航行不过一个漫长冬夜, [01:10.86] And a part of a short winter's day,
加上半个短暂冬日时光, [01:13.59] Before he espied a stout lofty ship,
就望见一艘雄伟的大船, [01:18.27] lofty ship, lofty ship,
大船啊,大船啊, [01:22.41] Come abibbing down on him straight way.
正径直朝他快速驶过来。 [01:30.30] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利·马丁喊道, [01:33.96] What makes you sail so nigh?
为何靠得这般近? [01:37.56] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我是去伦敦城的商船, [01:41.19] London Town, London Town
伦敦城,伦敦城, [01:44.49] Would you please for to let me pass by?
能否请你放我通行? [01:51.03] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
哦不!哦不!亨利·马丁喊道, [01:54.81] This thing it never could be,
这事绝无可能, [01:57.00] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸涩海上当了劫掠者 [02:02.16] Salt sea, salt sea.
咸涩海,咸涩海。 [02:05.34] For to maintain my two brothers and me.
只为养活自己和两位兄长。 [02:13.50] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降下中桅帆收起后桅帆, [02:17.28] And bring your ship under my lee,
把船开到我的下风处, [02:21.18] Or I will give you a full cannon ball,
否则我就用炮弹击沉你, [02:24.54] cannon ball, cannon ball,
炮弹啊,炮弹啊, [02:28.41] And your dear bodies drown in the salt sea.
让你们葬身咸涩海底。 [02:36.75] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
哦不!我们绝不降下中桅帆, [02:40.56] Nor bring our ship under your lee,
也不会开到你的下风处, [02:44.46] And you shan't take from us our rich merchant goods,
你休想夺走我们的货物, [02:48.00] merchant goods, merchant goods
货物啊,货物啊, [02:51.69] Nor point our bold guns to the sea.
更别想逼我们炮击海面。 [03:06.75] Then broadside and broadside and at it they went
双方舷炮对射持续鏖战, [03:10.59] For fully two hours or three,
足足有两三个时辰之久, [03:14.25] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
直到亨利·马丁发出致命一击, [03:17.25] the deathshot, the deathshot,
致命一击,致命一击, [03:22.89] And straight to the bottom went she.
那艘船当即沉入海底。 [03:25.50] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗,噩耗传到英格兰, [03:36.48] Bad news to fair London Town,
噩耗传到伦敦城, [03:40.32] There's been a rich vessel and she's cast away,
有艘商船遭遇了海难, [03:44.25] cast away, cast away,
海难啊,海难啊, [04:10.14] And all of her merry men drown'd.
船上所有船员都溺亡。
亨利·马丁 [00:09.30] Joan Baez
琼·贝兹 [00:14.97] There were three brothers in merry Scotland,
在欢乐的苏格兰有三兄弟, [00:19.05] In merry Scotland there were three,
欢乐的苏格兰住着三兄弟, [00:22.80] And they did cast lots which of them should go,
他们抽签决定谁该启程去, [00:26.61] should go, should go,
启程去,启程去, [00:30.39] And turn robber all on the salt sea.
到咸涩海上当个劫掠者。 [00:36.63] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运首先选中亨利·马丁, [00:40.50] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少的那位; [00:42.99] That he should turn robber all on the salt sea,
他要去咸涩海上当劫掠者, [00:48.09] Salt sea, the salt sea.
咸涩海,咸涩海。 [00:51.39] For to maintain his two brothers and he.
只为养活自己和两位兄长。 [01:07.05] He had not been sailing but a long winter's night
他航行不过一个漫长冬夜, [01:10.86] And a part of a short winter's day,
加上半个短暂冬日时光, [01:13.59] Before he espied a stout lofty ship,
就望见一艘雄伟的大船, [01:18.27] lofty ship, lofty ship,
大船啊,大船啊, [01:22.41] Come abibbing down on him straight way.
正径直朝他快速驶过来。 [01:30.30] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利·马丁喊道, [01:33.96] What makes you sail so nigh?
为何靠得这般近? [01:37.56] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我是去伦敦城的商船, [01:41.19] London Town, London Town
伦敦城,伦敦城, [01:44.49] Would you please for to let me pass by?
能否请你放我通行? [01:51.03] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
哦不!哦不!亨利·马丁喊道, [01:54.81] This thing it never could be,
这事绝无可能, [01:57.00] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸涩海上当了劫掠者 [02:02.16] Salt sea, salt sea.
咸涩海,咸涩海。 [02:05.34] For to maintain my two brothers and me.
只为养活自己和两位兄长。 [02:13.50] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降下中桅帆收起后桅帆, [02:17.28] And bring your ship under my lee,
把船开到我的下风处, [02:21.18] Or I will give you a full cannon ball,
否则我就用炮弹击沉你, [02:24.54] cannon ball, cannon ball,
炮弹啊,炮弹啊, [02:28.41] And your dear bodies drown in the salt sea.
让你们葬身咸涩海底。 [02:36.75] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
哦不!我们绝不降下中桅帆, [02:40.56] Nor bring our ship under your lee,
也不会开到你的下风处, [02:44.46] And you shan't take from us our rich merchant goods,
你休想夺走我们的货物, [02:48.00] merchant goods, merchant goods
货物啊,货物啊, [02:51.69] Nor point our bold guns to the sea.
更别想逼我们炮击海面。 [03:06.75] Then broadside and broadside and at it they went
双方舷炮对射持续鏖战, [03:10.59] For fully two hours or three,
足足有两三个时辰之久, [03:14.25] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
直到亨利·马丁发出致命一击, [03:17.25] the deathshot, the deathshot,
致命一击,致命一击, [03:22.89] And straight to the bottom went she.
那艘船当即沉入海底。 [03:25.50] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗,噩耗传到英格兰, [03:36.48] Bad news to fair London Town,
噩耗传到伦敦城, [03:40.32] There's been a rich vessel and she's cast away,
有艘商船遭遇了海难, [03:44.25] cast away, cast away,
海难啊,海难啊, [04:10.14] And all of her merry men drown'd.
船上所有船员都溺亡。