Ne Leiche (feat. Sido)-SDPmp3下载无损flac下载
Ne Leiche (feat. Sido)-SDP在线试听免费歌词下载
妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [00:10.26]Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen.
我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [00:13.69]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
要死,到处都血,这可都与我无关 [00:17.85]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [00:21.70]Auf meinem Sofa liegt ein Toter.
在沙发上居然也有一具 [00:23.91]Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa.
我可不在家,那也不是我祖父 [00:27.36]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [00:31.45]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么办,谁来赶紧救救我 [00:34.84]Ich war im Baumarkt, denn ich will da ma' nachfragen,
刚才我在建材市场,我过去问问 [00:37.59]ob sie nich ne grosse Kiste, so was wie 'nen Sarg haben.
有没有像棺材那样的大箱子卖 [00:41.06]Oder ob es reicht wenn ich sie bloss zerlege,
或者我把它分尸之后也应该足够了 [00:44.18]mit dem Haecksler im Garten oder der Motorsaege.
庭院里的割草机,电锯都是不错的选择 [00:47.61]Und dann lad' ich meine Freunde ein, zum Barbecue.
然后我邀请我的朋友来享受烧烤 [00:50.60]Es gibt Fleisch für alle, komm - schlag ruhig zu.
每个人都有肉吃,别着急,慢慢吃 [00:54.61]Oder ich bau ein Wintergarten und giess sie in Beton.
或我造个暖房,倒些混凝土把它埋起来 [00:57.79]Oder baue 'ne Rakete und schiesse sie zum Mond.
我也可以造个火箭,发射向月球 [01:01.43][ohhoho] [01:07.84][ohhoho] [01:15.29]Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche.
妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [01:18.54]Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen.
我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [01:22.12]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
要死,到处都血,这可都与我无关 [01:25.98]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [01:29.53]Auf meinem Sofa liegt ein Toter.
在沙发上居然也有一具 [01:32.15]Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa.
我可不在家,那也不是我祖父 [01:35.54]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [01:39.66]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么办,谁来赶紧给我一拳 [01:42.92]Mit 'nem dicken Schaedel wach ich auf,
那个肥头大脑的尸首被我扔了出去 [01:44.62]mein ganzes Bett ist nass.
我整个被子已经湿透了 [01:45.92]Ich weiss nichts mehr,ich glaub ich hab die letzte Nacht komplett verpasst.
我可什么都不知道,昨夜我整个人都已经浑浑噩噩 [01:49.14]Ich sag: Lieber Tag wird bitte nich schlimmer.
我说,老天保佑,今天真是糟糕透了 [01:52.06]Doch aufm Weg ins Bad, liegt da ne Leiche mitt'n im Zimmer.
刚进卧室,一具尸体躺在正当中 [01:55.60]Was soll'n das jetzt? Kommt der klar?
到底发生了什么,我真是惊呆了 [01:57.80]Was denkt dieser Arsch sich?
这些死人在想些什么? [01:59.36]Liegt hier rum als haette ich ihn umgebracht, doch ich war's nich.
躺在那儿,就好像我是凶手一样,可我什么都没做 [02:02.63]Sag ma, muss er unbedingt mit seinem Blut den Boden rot faerben?
你们来评评理,他有必要把我的地板用鲜血染红吗? [02:06.30]Wie konnte er bloss sterben? Ich muss ihn los werden.
他到底是怎么死的?我一定要把它搬走 [02:09.82]So, zurück zum Sender, ihrem Schreiben liegt ne Leiche bei.
让这尸体,从哪儿来回哪儿去,顺便写上一封信 [02:13.22]Oder schneid dir ne Scheibe von ihm ab, in meiner Fleischerei.
或者在肉店里,切成一片一片 [02:16.59]Ich leg sie zu den Pennern unter die Brücke, die stoert das selten.
我把它摆在桥下流浪汉的一旁,反正他们也不会在意 [02:19.99]Oder ich stell sie zu diesen Statuen bei Koerperwelten.
或者我把树在一群人体雕塑旁 [02:23.34]Ich glaub da hilft kein Copperfield und auch kein Uri Geller.
我想,大卫科波菲尔还是尤里·盖勒都无能为力 [02:26.82]Nein, ich pack sie einfach zu den anderen in meinem Keller.
不,我还是直接把它放在地下室,让他们好好团聚 [02:30.22]Die Leute kommen, die Leichen gehen, wie das so ist im Leben.
人生老病死,生活不过如此 [02:33.74]Und dann zurück an den Tresen, so als waer nichts gewesen.
不断循环,就好像什么都不曾改变 [02:37.03]Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche.
妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [02:40.31]Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen.
我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [02:43.81]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
要死,到处都血,这可都与我无关 [02:47.88]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [02:51.85]Auf meinem Sofa liegt ein Toter.
在沙发上居然也有一具 [02:54.14]Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa.
我可不在家,那也不是我祖父 [02:57.43]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [03:01.51]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么办,谁来赶紧给我一拳 [03:05.80]Ich weiss ich hab es nich getan, aber keiner wird mir glauben,
我知道我是无辜的,但肯定没人信我 [03:09.12]also mache ich 'nen Plan.
我可要早作打算 [03:11.16]Ich schick sie nach Afghanistan, ab in den Irak.
我把尸体寄到阿富汗,伊拉克 [03:14.57]Das faellt da gar nich auf, da sterben Massen jeden Tag.
尸体在那儿太常见,每天都有人死去 [03:17.88]Ich schick sie in den Bundestag, mit dem Paketzusteller,
我把它好好包裹一下,寄到联邦议院 [03:22.46]denn jeder Politiker hat Leichen in seinem Keller.
政治之下,人人手染鲜血 [03:25.96]Ich warte bis zum naechsten Amoklauf und deponier sie in der Aula.
我等到下次有人持凶杀人,把它保存在大礼堂里 [03:30.22]Das faellt da gar nich auf zwischen Max und der Laura.
谁知道,这具尸体属于哪个路人甲乙丙丁 [03:33.97]Und dann hab ich ma geGooglet, Organe bringen Geld ein.
我早就百度过,器官可都是价值千金 [03:39.90]Ich verkauf die Einzelteile, aus jedem Teil mach ich 'nen Geldschein.
单独一个个卖出去,日进斗金不是梦 [03:46.67]Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche.
妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [03:49.75]Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen.
我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [03:53.16]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
要死,到处都血,这可都与我无关 [03:57.23]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [04:01.24]Auf meinem Sofa liegt ein Toter.
在沙发上居然也有一具 [04:03.41]Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa.
我可不在家,那也不是我祖父 [04:06.78]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [04:10.91]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么办,谁来赶紧给我一拳 [04:15.98]Doch die Loesung liegt viel naeher als man denkt,
想一想,解决办法也还是有的 [04:19.60]ich warte einfach bis mein Nachbar pennt.
只要等到邻居熟睡 [04:23.65]Dann schleiche ich mich heimlich in sein Haus
悄悄潜进他的房子 [04:27.80]und lege ich ihm die Leiche einfach auf die Couch.
把尸体放在他沙发上,就是这么简单 [04:34.74]Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche.
妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [04:37.96]Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen.
我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [04:41.36]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
要死,到处都血,这可都与我无关 [04:45.51]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [04:49.36]Auf meinem Sofa liegt ein Toter.
在沙发上居然也有一具 [04:51.80]Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa.
我可不在家,那也不是我祖父 [04:54.95]Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan.
卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [04:59.08]Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan?
我该怎么办,谁来赶紧给我一拳
Ne Leiche (feat. Sido)-SDP热门评论
一但接受了德国人的幽默感[大哭][大哭]
论收藏一首小语种得一坨小语种[呆]一开始我是拒绝的然而 每日推荐你都懂
被严重低估的德语区[憨笑]
scheisse!大大低估了德果仁的卖萌素养...[可爱]
上德语课同学问“啥意思啊”被老师听成了“scheisse"然后被飞了白眼[大哭][大哭]
只要等邻居熟睡,悄悄潜入他房间,把尸体放在他家沙发上……然后,明天邻居会发现,scheisse,我昨天才送走怎么又回来了……[大哭]
严谨的德国人,唱起歌来这么逗逼[惊恐]
德意志实力嘲讽的洪荒之力爆发…[大哭]
scheisse! 这是我学会的第一个德语单词
到现在也不懂德国人的幽默。我的室友搬走时粉刷完他的卧室,拍了照片发在fb上,配文"现在你们可以在这里藏尸了"。害得我现在每次从他的门口经过都害怕。😓
xx你给我推荐这首歌是什么意思你给我说清楚!
卧槽没看歌词前还以为是首单纯的卖萌曲了[大哭]简直和日本童谣有的一拼,无害的曲调唱出毛骨悚然的歌词
我在xx快学会 八国语言了,现在还差七门
初听此歌时只觉得词曲调皮幽默,时隔两年偶然再听,才明白其是在讽刺人们对发生在他人身上悲剧的漠视:在发现尸体后,匆忙与其撇清干系、嫁祸邻人甚至用其牟利,唯独没有为死者悲哀,而且完全消解了死者原本为人的事实,只以尸体相待。这对泯灭人性的自私显而易见的讽刺鲜有人察觉,才是真的细思恐极
补充一下,在射向月球后面还有两句歌词:Ey ich leg sie in die Tiefkühltruhe, weil sie da keiner sehen kann (ohhoho)我将它放进冷藏室,因为这样无人知 Und ich hol sie raus, im Winter, und bau daraus 'en Schneemann (ohhoho)冬天把它取出来,用它造个大雪人
我更喜欢这首歌黑色幽默之下的反战情绪,战争之下,人人手染鲜血[心碎]
其实歌词挺有内涵的 阿富汗伊拉克的战争每天都有人死去 政治之下 人人手染鲜血 人体器官交易…… 有可能家里的尸体也是邻居放过来的…
看了你的评论,瞬间学会了人生的第一个德语单词[大哭]
好多静三动四呀 (敲黑板)
想一想,解决办法也还是有的 只要等到邻居熟睡 悄悄潜进他的房子 把尸体放在他沙发上,就是这么简单 ——八成邻居刚从自己家搬到他家,又给搬回去了。。。
scheisse本就是shit的意思[大哭]这里翻译成妈蛋确实带感哈哈哈
表达各种人性的黑暗.歌里的人家里的尸体应该都是其他人杀掉的,都藏到他家去,然后他再到处扔这些尸体,人人都只是觉得麻烦,没人关心死者和凶手是谁
点下红心的那一刻 好怕被警察叔叔抓走🙄
[撇嘴]不知情的情况下这首歌推荐给了一位幼儿园老师....第二天跟我说:“嗯~!小朋友都好喜欢的!都一起跳舞呢!”[撇嘴][撇嘴][撇嘴]……上帝...请宽恕我...
曾经有个德国人让我把他的备注改成“傻子”,他说“傻子”跟德语“Schatz”发音很像…Schatz means darling…
是在下输了…低估了德国人的卖萌素质是我的锅[大哭]
根据歌词可以猜想尸体说不定就是他睡熟的适合邻居放过来的?
这是个熟语啦“eine Leiche im Keller haben" (在地下室里有具尸体)意思就是某人藏了不为人知的秘密或者因为过去犯了什么罪 就好像英语熟语“橱柜里有具骷髅"(a skeleton in the cupboard/closet) 但是如果真的有了肯定第一件事就是想怎么摆脱掉…毕竟我什么都没做啊!
孩子,你的思想很危险啊,出门右转唱几遍国歌吧[奸笑]
还被老师教育,老师啊,我很无奈啊
这首歌的重点是扔到联邦法院那里吧,讽刺吃人的政治
就是shit的意思([便便]的意思但是也是骂人的话)
建议是好好学,不要今天德语明天法语什么都想学。
第一次见把杀完人后说的如此清晰脱俗的人 甚至还唱出了歌
本来以为是搞笑的,但看了看歌词,好像还是有些深意的,手染鲜血的联邦法院,战火连天的伊拉克,大概是对现实的嘲讽和无奈吧。
可以是可以,但是翻译是很累的。不过未来中国对这方面的人才需求可能会增加
那就是等尸体腐烂的战斗了。
踏入之后的自学党基本感觉人生不值得
想学德语当德语翻译,有什么好的建议吗?工资待遇怎么样?[大笑]
听了这么多德语歌,看了这么长时间的德国电视剧,我只学会了Scheisse
勇敢地踏入德语坑吧哈哈
德语课上老师给我们放的…🌚说这是德语版的喜唰唰
从此,我学会了字正腔圆的说出"scheisse"