Who Are You-Scarlett Johanssonmp3下载无损flac下载
Who Are You-Scarlett Johansson在线试听免费歌词下载
[00:14.209]They're lining up
他们排着队 [00:17.80]To mad dog your tilta whirl
对你倾斜的旋转木马虎视眈眈 [00:20.820]3 shots for a dollar
三杯酒只要一美元 [00:25.300] [00:28.20]Well win a real live doll
能赢个活生生的玩偶 [00:31.529]All the lies that you tell
所有你编造的谎言 [00:37.200]I believed them so well
我都深信不疑 [00:39.80] [00:40.320]Take them back
把它们带走 [00:44.300]Take them back
把它们带走 [00:45.70]To your red house
带回你的红房子 [00:48.10] [00:51.980]For that fearful leap
为那恐惧的纵身一跃 [00:54.100]Into the dark
坠入黑暗 [00:59.200]Oh well I did my time
我在你臂弯的牢笼里 [01:03.180]In the jail of your arms
已服刑太久 [01:08.160]Now Ophelia wants to know
现在奥菲莉亚想知道 [01:11.60] [01:12.560]Where she should turn
她该转向何方 [01:15.430] [01:16.989]Tell me what did you do
告诉我你上次 [01:19.489] [01:21.60]What did you do the last time?
究竟做了什么? [01:23.930] [01:25.560]Why don't you do that
何不重施故技 [01:27.870] [01:28.680]Go on ahead
尽管向前走 [01:29.810] [01:32.179]And take this the wrong way
尽管误解我的意思 [01:35.429] [01:36.870]Time's not your friend
时间并非你的盟友 [01:38.370] [01:41.810]Do you cry
你是否哭泣 [01:42.679] [01:43.870]Do you pray
是否祈祷 [01:45.200] [01:46.679]Do you wish them away
是否希望他们消失 [01:48.200] [01:50.870]Oh you still leave nothing
你终究只留下 [01:52.940] [01:55.489]But bones in the way
遍地骸骨作路障 [01:59.310] [02:00.190]Did you bury the carnival
可曾埋葬整个嘉年华 [02:02.370] [02:04.940]Lions and all
连同那些狮子 [02:06.560] [02:07.680]Excuse me while
容我稍作停顿 [02:09.60]I sharpen my nails
磨利我的指甲 [02:10.320] [02:14.299]And just who are you
这次你又要 [02:15.380] [02:17.630]who are you this time?
扮演谁的角色? [02:20.200] [02:22.0]You look rather tired
你看上去疲惫不堪 [02:24.570]Are you pretending to love
是在假装深情吗 [02:28.380]Well, I hear that it pays well
听说这行当报酬不错 [02:32.380] [02:36.230]How do your pistol
你的手枪与圣经 [02:37.529] [02:38.350]And your Bible and your sleeping pills go?
还有安眠药相处得如何? [02:43.410] [02:45.49]Are you still Jumping out of windows
是否仍穿着昂贵时装 [02:47.429] [02:50.49]In expensive clothes?
从窗口纵身跃下? [02:51.620] [02:54.359]Well I fell in love
我曾深陷于 [02:56.489] [02:58.870]With your sailor's mouth
你水手般的粗犷唇齿 [03:01.119] [03:03.119]And your wounded eyes
和你受伤的眼神 [03:05.619] [03:07.679]You better get down on the floor
你最好伏低身子 [03:09.929] [03:12.359]Don't you know this is war
难道不知这是战场 [03:14.299] [03:16.940]Tell me who are you this time?
告诉我这次你是谁? [03:21.320] [03:26.70]Tell me who are you this time?
告诉我这次你是谁?
他们排着队 [00:17.80]To mad dog your tilta whirl
对你倾斜的旋转木马虎视眈眈 [00:20.820]3 shots for a dollar
三杯酒只要一美元 [00:25.300] [00:28.20]Well win a real live doll
能赢个活生生的玩偶 [00:31.529]All the lies that you tell
所有你编造的谎言 [00:37.200]I believed them so well
我都深信不疑 [00:39.80] [00:40.320]Take them back
把它们带走 [00:44.300]Take them back
把它们带走 [00:45.70]To your red house
带回你的红房子 [00:48.10] [00:51.980]For that fearful leap
为那恐惧的纵身一跃 [00:54.100]Into the dark
坠入黑暗 [00:59.200]Oh well I did my time
我在你臂弯的牢笼里 [01:03.180]In the jail of your arms
已服刑太久 [01:08.160]Now Ophelia wants to know
现在奥菲莉亚想知道 [01:11.60] [01:12.560]Where she should turn
她该转向何方 [01:15.430] [01:16.989]Tell me what did you do
告诉我你上次 [01:19.489] [01:21.60]What did you do the last time?
究竟做了什么? [01:23.930] [01:25.560]Why don't you do that
何不重施故技 [01:27.870] [01:28.680]Go on ahead
尽管向前走 [01:29.810] [01:32.179]And take this the wrong way
尽管误解我的意思 [01:35.429] [01:36.870]Time's not your friend
时间并非你的盟友 [01:38.370] [01:41.810]Do you cry
你是否哭泣 [01:42.679] [01:43.870]Do you pray
是否祈祷 [01:45.200] [01:46.679]Do you wish them away
是否希望他们消失 [01:48.200] [01:50.870]Oh you still leave nothing
你终究只留下 [01:52.940] [01:55.489]But bones in the way
遍地骸骨作路障 [01:59.310] [02:00.190]Did you bury the carnival
可曾埋葬整个嘉年华 [02:02.370] [02:04.940]Lions and all
连同那些狮子 [02:06.560] [02:07.680]Excuse me while
容我稍作停顿 [02:09.60]I sharpen my nails
磨利我的指甲 [02:10.320] [02:14.299]And just who are you
这次你又要 [02:15.380] [02:17.630]who are you this time?
扮演谁的角色? [02:20.200] [02:22.0]You look rather tired
你看上去疲惫不堪 [02:24.570]Are you pretending to love
是在假装深情吗 [02:28.380]Well, I hear that it pays well
听说这行当报酬不错 [02:32.380] [02:36.230]How do your pistol
你的手枪与圣经 [02:37.529] [02:38.350]And your Bible and your sleeping pills go?
还有安眠药相处得如何? [02:43.410] [02:45.49]Are you still Jumping out of windows
是否仍穿着昂贵时装 [02:47.429] [02:50.49]In expensive clothes?
从窗口纵身跃下? [02:51.620] [02:54.359]Well I fell in love
我曾深陷于 [02:56.489] [02:58.870]With your sailor's mouth
你水手般的粗犷唇齿 [03:01.119] [03:03.119]And your wounded eyes
和你受伤的眼神 [03:05.619] [03:07.679]You better get down on the floor
你最好伏低身子 [03:09.929] [03:12.359]Don't you know this is war
难道不知这是战场 [03:14.299] [03:16.940]Tell me who are you this time?
告诉我这次你是谁? [03:21.320] [03:26.70]Tell me who are you this time?
告诉我这次你是谁?