Vox-Sarah McLachlanmp3下载无损flac下载
Vox-Sarah McLachlan在线试听免费歌词下载
[00:19.04]In the desert of my dreams I saw you there
在我梦境的荒漠中 望见你身影 [00:27.04]And I'm walking towards the water steaming body cold and bare
我走向氤氲水面 身躯冰冷赤裸 [00:36.05]But your words cut loose the fire and you left my soul to bleed
你言语点燃烈火 任我灵魂淌血 [00:45.09]And the pain that's in your truth's deceiving me, has got me scared
真相中的刺痛欺骗着我 令我颤栗 [00:55.02]Oh why?
为何如此? [00:59.04]
[01:31.08]Through your eyes the strains of battle like a brooding storm
你眼底的战痕 如酝酿的风暴 [01:40.01]Your up and down these pristine velvet walls like focus never forms
在丝绒高墙间徘徊 焦距始终涣散 [01:49.09]My walls are getting wider and my eyes are drawn astray
我的围墙在蔓延 视线逐渐失焦 [01:59.01]I see you now a vague deception of a dying day
此刻你只是暮色中 模糊的幻象 [02:08.01]Oh why?
为何如此? [02:13.09]
[02:49.01]I fall into the water and once more I turn to you
我坠入水中 再次向你转身 [02:58.05]and the crowds were standing staring faceless cutting off my view to you
人群伫立凝视 模糊面容阻隔视线 [03:07.08]They start to limply flail their bodies in a twisted mime
他们开始扭曲 肢体如提线木偶 [03:16.09]And I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
我迷失在这张 缠绕的蛛网中央 [03:24.06]You're gone and I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
你已离去 我困在蛛网中央 [03:35.01]Oh why?
为何如此? [03:40.04]
在我梦境的荒漠中 望见你身影 [00:27.04]And I'm walking towards the water steaming body cold and bare
我走向氤氲水面 身躯冰冷赤裸 [00:36.05]But your words cut loose the fire and you left my soul to bleed
你言语点燃烈火 任我灵魂淌血 [00:45.09]And the pain that's in your truth's deceiving me, has got me scared
真相中的刺痛欺骗着我 令我颤栗 [00:55.02]Oh why?
为何如此? [00:59.04]
[01:31.08]Through your eyes the strains of battle like a brooding storm
你眼底的战痕 如酝酿的风暴 [01:40.01]Your up and down these pristine velvet walls like focus never forms
在丝绒高墙间徘徊 焦距始终涣散 [01:49.09]My walls are getting wider and my eyes are drawn astray
我的围墙在蔓延 视线逐渐失焦 [01:59.01]I see you now a vague deception of a dying day
此刻你只是暮色中 模糊的幻象 [02:08.01]Oh why?
为何如此? [02:13.09]
[02:49.01]I fall into the water and once more I turn to you
我坠入水中 再次向你转身 [02:58.05]and the crowds were standing staring faceless cutting off my view to you
人群伫立凝视 模糊面容阻隔视线 [03:07.08]They start to limply flail their bodies in a twisted mime
他们开始扭曲 肢体如提线木偶 [03:16.09]And I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
我迷失在这张 缠绕的蛛网中央 [03:24.06]You're gone and I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
你已离去 我困在蛛网中央 [03:35.01]Oh why?
为何如此? [03:40.04]