Vox (Extended Version)-Sarah McLachlanmp3下载无损flac下载
Vox (Extended Version)-Sarah McLachlan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] Written:Sarah Mclachlan/Greg Reely
作词:莎拉·麦克拉克兰/格雷格·瑞利 [01:22.86] In the desert of my dreams I saw you there
在我梦境的荒漠中与你相遇 [01:24.60] And I'm walking towards the water steaming body cold and bare
我赤身走向蒸腾水域 躯体冰冷颤栗 [01:33.33] But your words cut loose the fire and you left my soul to bleed
你言语点燃烈火 任我灵魂淌血 [01:39.45] And the pain that's in your truth's deceiving me, has got me scared
你真相中的痛楚将我欺骗 令我惊惧 [01:57.87] Oh why?
为何如此? [02:45.66] Through your eyes the strains of battle like a brooding storm
你眼底战意翻涌 如酝酿中的风暴 [02:52.56] Your up and down these pristine velvet walls like focus never forms
在丝绒高墙间起伏 始终无法聚焦 [02:57.66] My walls are getting wider and my eyes are drawn astray
我的围墙不断延伸 视线涣散游离 [02:59.04] I see you now a vague deception of a dying day
此刻的你 不过是暮色中的虚幻倒影 [03:05.76] Oh why?
为何如此? [04:51.06] I fall into the water and once more I turn to you
我坠入水中 再次向你转身 [04:57.63] and the crowds were standing staring faceless cutting off my view to you
人群伫立凝视 无面黑影阻隔我的视线 [05:06.84] They start to limply flail their bodies in a twisted mime
他们开始扭曲摆动身躯 如诡异默剧 [05:13.80] And I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
我迷失在这张将我缠绕的蛛网里 [05:23.91] You're gone and I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
你已离去 我困在这张蛛网无法挣脱 [05:32.13] Oh why?
为何如此?
作词:莎拉·麦克拉克兰/格雷格·瑞利 [01:22.86] In the desert of my dreams I saw you there
在我梦境的荒漠中与你相遇 [01:24.60] And I'm walking towards the water steaming body cold and bare
我赤身走向蒸腾水域 躯体冰冷颤栗 [01:33.33] But your words cut loose the fire and you left my soul to bleed
你言语点燃烈火 任我灵魂淌血 [01:39.45] And the pain that's in your truth's deceiving me, has got me scared
你真相中的痛楚将我欺骗 令我惊惧 [01:57.87] Oh why?
为何如此? [02:45.66] Through your eyes the strains of battle like a brooding storm
你眼底战意翻涌 如酝酿中的风暴 [02:52.56] Your up and down these pristine velvet walls like focus never forms
在丝绒高墙间起伏 始终无法聚焦 [02:57.66] My walls are getting wider and my eyes are drawn astray
我的围墙不断延伸 视线涣散游离 [02:59.04] I see you now a vague deception of a dying day
此刻的你 不过是暮色中的虚幻倒影 [03:05.76] Oh why?
为何如此? [04:51.06] I fall into the water and once more I turn to you
我坠入水中 再次向你转身 [04:57.63] and the crowds were standing staring faceless cutting off my view to you
人群伫立凝视 无面黑影阻隔我的视线 [05:06.84] They start to limply flail their bodies in a twisted mime
他们开始扭曲摆动身躯 如诡异默剧 [05:13.80] And I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
我迷失在这张将我缠绕的蛛网里 [05:23.91] You're gone and I'm lost inside this tangled web in which I'm lain entwined
你已离去 我困在这张蛛网无法挣脱 [05:32.13] Oh why?
为何如此?