The Fence-Tim Minchinmp3下载无损flac下载
The Fence-Tim Minchin在线试听免费歌词下载
[00:05.97]Somewhere in your wardrobe, I'd be willing to bet
我猜在你衣柜里某处 [00:10.03]There's a t-shirt probably bearing the silhouette of Che Guevara
一定有个T恤上印着切格瓦拉的样子 [00:16.61]He was revolutionary, yeah, he wore a cool hat
戴着那个酷酷的帽子他看起来挺革命的 [00:20.55]But behind the design I think you might find it's not quite as simple as that
但除了设计以外你会发现他没这么简单 [00:29.61]Che was a bit of a homophobe
他有一点恐同 [00:31.73]Che was a bit of a homophobe, apparently
他有一点恐同 [00:38.09]Che was a bit of a homophobe
他有一点恐同 [00:40.10]Che was a bit of a homophobe
他有一点恐同 [00:45.84]This is my song in defence of the fence
这是我写来为栏杆辩解的歌 [00:50.99]A little sing along
一首朗朗上口, [00:52.89]An anthem to ambivalence
歌颂矛盾普遍性的赞歌 [00:55.44]The more you know, the harder you will find it
当你知道的越多,就会觉得 [00:58.59]To make up your mind, it
越难明确你的立场 [01:00.76]Doesn't really matter if you find
当你坐在围栏上没办法判断谁家的草更绿时 [01:02.63]You can't see which grass is greener
不用担心 [01:05.01]Chances are it's neither, and either way it's easier
因为很可能没有答案,不管哪种答案都会更容易判断 [01:09.43]To see the difference, when you're sitting on the fence
他们之间的不同 [01:13.63] [01:17.01]Somewhere in your house, I'd be willing to bet
我猜在你屋里某处 [01:20.88]There's a picture of that grinning hippy from Tibet - the Dalai Llama
一定有一幅画上画着来自西藏的嬉皮士 [01:27.70]He's a lovely, funny fella, he gives soundbites galore
他可爱又风趣 讲了许多金句 [01:32.15]But let's not forget that back in Tibet, those funky monks used to dick the poor, yeah
但是别忘了在历史上这些时髦的和尚们曾经也敲诈穷人,耶 [01:40.77]And the Buddhist line about future lives is the perfect way to stop the powerless rising up
而且有关未来生活的佛家语,是阻止无权者反抗的好方法 [01:49.15]And he tells the poor they will live again, but he's rich now so it's easy for him to say
他还告诉穷人有来世,还不是因为他现在有钱 [01:53.83] [01:56.70]I’m taking the stand in defence of the fence
我在为对围栏的辩解中作证 [02:02.68]I got a little band playing anthems to ambivalence
用我的小乐队,歌颂万物中矛盾的存在 [02:06.16]We divide the world into terrorists and heroes
我们把世界分为英雄和坏蛋 [02:09.37]Into normal folk and weirdos
分为正常人和怪胎 [02:11.44]Into good people and pedos
分为好人和炼铜变态 [02:13.60]Into things that give you cancer and the things that cure cancer
分为致癌物和抗癌物 [02:17.91]And the things that don't cause cancer, but there's a chance they will cause cancer in the future
和现在不致癌但以后会致癌的东西 [02:23.32]We divide the world to stop us feeling frightened
我们给世界分成两类来逃避恐惧 [02:26.44]Into wrong and into right and
分对与错 [02:28.60]Into black and into white and
分黑与白 [02:30.82]Into real men and fairies
分成真人和神灵 [02:32.90]Into status quo and scary
分成安心的现状和可怕的未知事物 [02:34.92]Yeah we want the world binary, binary
是的我们想要一个非黑即白的二元世界 [02:38.32]But it's not that simple.
但现实并非如此 [02:42.32] [02:45.02]And your dog has a bigger carbon footprint than a four wheel drive
养狗的碳排放量比一辆轿车还多 [02:49.09]Yea your dog has a bigger carbon footprint than a four wheel drive
狗的碳排放量比一辆轿车还多 [02:53.45]And your dog has a bigger carbon footprint than a four wheel drive
狗的碳排放量比一辆轿车还多 [02:57.94]And so does your baby, maybe you oughta trade him in for a Prius
你家小孩的碳排放量也不低,要不你拿他换辆车? [03:01.86]Rock!
躁起来! [03:09.27] [03:09.65]I’m taking the stand in defence of the fence
我在为对围栏的辩解中作证 [03:15.27]I got a little band playing tributes to ambivalence
用我的小乐队歌颂万物中矛盾的存在 [03:18.85]We divide the world into liberals and gun-freaks
我们把这个世界分为自由党和枪支爱好者 [03:22.04]Into atheists and fundies
分为无神论者和基要派基督徒 [03:24.23]Into tee-totalers and junkies
分为禁酒者和上瘾者 [03:26.40]Into chemical and natural
分成 化学制品和天然制品 [03:28.51]Into fictional and factual
分成虚构和现实 [03:30.44]Into science and supernatural
分成科学的和超自然的 [03:32.84]But it's actually naturally not that white and black
但这一切通常不是非黑即白的 [03:34.94]You'll be
你会把我们分成 [03:36.09]Dividing us into terrorists and heroes
恐怖分子和英雄 [03:38.91]Into normal folk and weirdos
分成正常人和怪胎 [03:41.07]Into good people and pedos
分成好人和变态 [03:43.36]Into things that give you cancer and the things that cure cancer
分成致癌物和抗癌物 [03:47.60]And things that don't cause cancer, but there's a chance they will cause cancer in the future
和现在不致癌但是未来可能致癌的东西 [03:52.92]We divide the world to stop us feeling frightened
我们为世界分类来逃避恐惧 [03:56.10]Into wrong and into right and
分对与错 [03:58.52]Into black and into white and
分黑与白 [04:00.42]Into real men and fairies
分真人和神灵 [04:02.55]Into parrots and canaries
分鹦鹉和金丝雀 [04:04.58]Yeah we want the world binary, binary
是的我们想要一个非零即一的二元世界 [04:08.17]011101 [04:10.23] [04:27.82]The more you know, the harder you will find it
了解的越多,你会发现 [04:30.40]To make up your mind it
越难明确你的立场 [04:32.01]Doesn't really matter if you find
当你没办法判断谁家的草更绿时 [04:34.45]You can't see which grass is greener
不用担心 [04:36.88]Chances are it's neither, and either way it's easier
因为很有可能没有正确答案 [04:41.35]To see the difference
如果有的话,那就会很容易发现不同了 [04:43.20]Cause it's not that simple...
因为世界没有那么简单 [04:46.65]Maybe...
也许吧
我猜在你衣柜里某处 [00:10.03]There's a t-shirt probably bearing the silhouette of Che Guevara
一定有个T恤上印着切格瓦拉的样子 [00:16.61]He was revolutionary, yeah, he wore a cool hat
戴着那个酷酷的帽子他看起来挺革命的 [00:20.55]But behind the design I think you might find it's not quite as simple as that
但除了设计以外你会发现他没这么简单 [00:29.61]Che was a bit of a homophobe
他有一点恐同 [00:31.73]Che was a bit of a homophobe, apparently
他有一点恐同 [00:38.09]Che was a bit of a homophobe
他有一点恐同 [00:40.10]Che was a bit of a homophobe
他有一点恐同 [00:45.84]This is my song in defence of the fence
这是我写来为栏杆辩解的歌 [00:50.99]A little sing along
一首朗朗上口, [00:52.89]An anthem to ambivalence
歌颂矛盾普遍性的赞歌 [00:55.44]The more you know, the harder you will find it
当你知道的越多,就会觉得 [00:58.59]To make up your mind, it
越难明确你的立场 [01:00.76]Doesn't really matter if you find
当你坐在围栏上没办法判断谁家的草更绿时 [01:02.63]You can't see which grass is greener
不用担心 [01:05.01]Chances are it's neither, and either way it's easier
因为很可能没有答案,不管哪种答案都会更容易判断 [01:09.43]To see the difference, when you're sitting on the fence
他们之间的不同 [01:13.63] [01:17.01]Somewhere in your house, I'd be willing to bet
我猜在你屋里某处 [01:20.88]There's a picture of that grinning hippy from Tibet - the Dalai Llama
一定有一幅画上画着来自西藏的嬉皮士 [01:27.70]He's a lovely, funny fella, he gives soundbites galore
他可爱又风趣 讲了许多金句 [01:32.15]But let's not forget that back in Tibet, those funky monks used to dick the poor, yeah
但是别忘了在历史上这些时髦的和尚们曾经也敲诈穷人,耶 [01:40.77]And the Buddhist line about future lives is the perfect way to stop the powerless rising up
而且有关未来生活的佛家语,是阻止无权者反抗的好方法 [01:49.15]And he tells the poor they will live again, but he's rich now so it's easy for him to say
他还告诉穷人有来世,还不是因为他现在有钱 [01:53.83] [01:56.70]I’m taking the stand in defence of the fence
我在为对围栏的辩解中作证 [02:02.68]I got a little band playing anthems to ambivalence
用我的小乐队,歌颂万物中矛盾的存在 [02:06.16]We divide the world into terrorists and heroes
我们把世界分为英雄和坏蛋 [02:09.37]Into normal folk and weirdos
分为正常人和怪胎 [02:11.44]Into good people and pedos
分为好人和炼铜变态 [02:13.60]Into things that give you cancer and the things that cure cancer
分为致癌物和抗癌物 [02:17.91]And the things that don't cause cancer, but there's a chance they will cause cancer in the future
和现在不致癌但以后会致癌的东西 [02:23.32]We divide the world to stop us feeling frightened
我们给世界分成两类来逃避恐惧 [02:26.44]Into wrong and into right and
分对与错 [02:28.60]Into black and into white and
分黑与白 [02:30.82]Into real men and fairies
分成真人和神灵 [02:32.90]Into status quo and scary
分成安心的现状和可怕的未知事物 [02:34.92]Yeah we want the world binary, binary
是的我们想要一个非黑即白的二元世界 [02:38.32]But it's not that simple.
但现实并非如此 [02:42.32] [02:45.02]And your dog has a bigger carbon footprint than a four wheel drive
养狗的碳排放量比一辆轿车还多 [02:49.09]Yea your dog has a bigger carbon footprint than a four wheel drive
狗的碳排放量比一辆轿车还多 [02:53.45]And your dog has a bigger carbon footprint than a four wheel drive
狗的碳排放量比一辆轿车还多 [02:57.94]And so does your baby, maybe you oughta trade him in for a Prius
你家小孩的碳排放量也不低,要不你拿他换辆车? [03:01.86]Rock!
躁起来! [03:09.27] [03:09.65]I’m taking the stand in defence of the fence
我在为对围栏的辩解中作证 [03:15.27]I got a little band playing tributes to ambivalence
用我的小乐队歌颂万物中矛盾的存在 [03:18.85]We divide the world into liberals and gun-freaks
我们把这个世界分为自由党和枪支爱好者 [03:22.04]Into atheists and fundies
分为无神论者和基要派基督徒 [03:24.23]Into tee-totalers and junkies
分为禁酒者和上瘾者 [03:26.40]Into chemical and natural
分成 化学制品和天然制品 [03:28.51]Into fictional and factual
分成虚构和现实 [03:30.44]Into science and supernatural
分成科学的和超自然的 [03:32.84]But it's actually naturally not that white and black
但这一切通常不是非黑即白的 [03:34.94]You'll be
你会把我们分成 [03:36.09]Dividing us into terrorists and heroes
恐怖分子和英雄 [03:38.91]Into normal folk and weirdos
分成正常人和怪胎 [03:41.07]Into good people and pedos
分成好人和变态 [03:43.36]Into things that give you cancer and the things that cure cancer
分成致癌物和抗癌物 [03:47.60]And things that don't cause cancer, but there's a chance they will cause cancer in the future
和现在不致癌但是未来可能致癌的东西 [03:52.92]We divide the world to stop us feeling frightened
我们为世界分类来逃避恐惧 [03:56.10]Into wrong and into right and
分对与错 [03:58.52]Into black and into white and
分黑与白 [04:00.42]Into real men and fairies
分真人和神灵 [04:02.55]Into parrots and canaries
分鹦鹉和金丝雀 [04:04.58]Yeah we want the world binary, binary
是的我们想要一个非零即一的二元世界 [04:08.17]011101 [04:10.23] [04:27.82]The more you know, the harder you will find it
了解的越多,你会发现 [04:30.40]To make up your mind it
越难明确你的立场 [04:32.01]Doesn't really matter if you find
当你没办法判断谁家的草更绿时 [04:34.45]You can't see which grass is greener
不用担心 [04:36.88]Chances are it's neither, and either way it's easier
因为很有可能没有正确答案 [04:41.35]To see the difference
如果有的话,那就会很容易发现不同了 [04:43.20]Cause it's not that simple...
因为世界没有那么简单 [04:46.65]Maybe...
也许吧
The Fence-Tim Minchin热门评论
杰出三观代表:丁门庆!