this is what heartbreak feels like-JVKEmp3下载无损flac下载
this is what heartbreak feels like-JVKE在线试听免费歌词下载
美丽的小骗子 [00:09.805]What you gonna say?
你想说什么? [00:11.683]Tell me that you love me
告诉我你爱我 [00:13.897]Lying to my face
面对着我说谎 [00:15.995]I know you double-crossed me
我知道你背叛了我 [00:18.205]Girl, you're such a fake
你真是虚伪 [00:21.136]What a shame
真遗憾 [00:22.278]Guess my lover was a snake
也许我的爱人是条蛇 [00:23.714] [00:24.852]Pretty little liar
亲爱的小骗子 [00:27.180]What you gonna say?
你想说什么 [00:29.197]Tell me that you love me
告诉我你爱我 [00:31.389]Lying to my face
面对着我说谎 [00:33.675]I know you double-crossed me
我知道你背叛了我 [00:35.857]Girl, you're such a fake
你真是虚伪 [00:37.851]What a shame
太遗憾 [00:39.860]Guess my lover was a snake
我的爱人是条蛇 [00:41.583] [00:42.360]Pretty little liar
可爱的小骗子 [00:44.476]What you gonna say?
你想说什么 [00:46.624]Tell me that you love me
告诉我你爱我 [00:48.823]Lying to my face
面对着我说谎 [00:50.952]I know you double-crossed me
我知道你背叛了我 [00:53.212]Girl, you're such a fake
你真是虚伪 [00:55.842]What a shame
太遗憾了 [00:57.030]Guess my lover was a snake
我猜你也许是条蛇 [00:58.930] [00:59.869]Yes, I feel like I'm choking
是,我感觉快要窒息 [01:01.182]Breaking up 'cause we already broken
分手了因为我们的关系早已破裂 [01:03.328]Snake emoji on my phone when you calling
你打给我电话时出现的蛇表情包 [01:05.374]'Cause our love doesn't feel like falling
因为我们的爱没有逝去 [01:07.527] [01:07.991]When I cry myself to sleep
当我哭着入睡 [01:10.662]I see you in my dreams
我梦见了你 [01:12.353]I can't breathe
我无法呼吸 [01:14.620]'Bout to hyperventilate
快断气了 [01:15.817] [01:17.340]Hiding your phone when you're sleeping
你晚上总把手机藏起 [01:19.431]Staying out late on the weekend
周末也很晚回家 [01:21.547]Deep down I knew you were cheating
我心里清楚你劈腿了 [01:23.771]But I didn't wanna believe it
但我不愿相信 [01:25.197] [01:25.986]I'm busy fighting my demons, you were so deceiving
我忙于驱逐心底的恶魔,你真有迷惑性 [01:28.442]Messing with my feelings
我感官混乱了 [01:30.308]You were my Garden of Eden
你是我的伊甸园 [01:32.456]Now I'm leaving
现在我已离去 [01:33.257] [01:34.545]Pretty little liar
美丽的小骗子 [01:37.018]What you gonna say?
你想说什么 [01:38.972]Tell me that you love me
告诉我你爱我 [01:41.202]Lying to my face
对着我撒谎 [01:43.375]I know you double-crossed me
我知道你背叛了我 [01:45.568]Girl, you're such a fake
你真虚伪 [01:48.352]What a shame
真遗憾 [01:49.539]Guess my lover was a snake
我猜我爱人是条蛇 [01:51.073] [01:52.243]Pretty little liar
美丽的小骗子 [01:54.283]What you gonna say?
你想说什么 [01:56.568]Tell me that you love me
告诉我你爱我 [01:58.583]Lying to my face
对着我撒谎 [02:00.890]I know you double-crossed me
我知道你背叛了我 [02:03.024]Girl, you're such a fake
你真虚伪 [02:05.937]What a shame
真遗憾 [02:06.961]Guess my lover was a snake
我的爱人也许是条蛇 [02:11.753] [02:11.835]What you gonna say?
你想说什么? [02:13.990]Tell me that you love me
告诉我你爱我 [02:16.161]Lying to my face
对着我撒谎 [02:18.277]I know you double-crossed me
我知道你背叛了我 [02:20.522]Girl, you're such a fake
你真虚伪 [02:23.356]What a shame
真遗憾 [02:24.422]Guess my lover was a snake
我的爱人也许是条蛇
this is what heartbreak feels like-JVKE热门评论
开头是golden hour 的结尾🤤
这歌绝了!!日推来的举手!
其实更喜欢小红书里面的翻译:落雁般的小慌精呐,还欲吐露谏言吗?
抖音刷到一个翻译 落雁般的小谎精呐 还欲吐露谰言吗 与我这般诉情思 谎言却飞散眼前 已知这只出墙红杏 佳人呐 骗意十分……真的好绝绝!!!!!!!!
你小子,原来这首也是你的
那个翻译看得我尴尬得脚趾扣地………这是可以说的吗
开头就是golden hour 的结尾暗示着黄金期的结束,后的发现对反出轨的heartbreak feel like
我是男孩子,今天和喜欢的男孩子在一起啦,差了3岁
不知道为什么这首歌我听着好疯批,疯批把自己的爱人抓回来拖进给他做的囚笼温柔的看着他说:我亲爱的小骗子,你说你还爱我
多么熟悉的前奏,钢琴中糅合着鸟儿的啁啾鸣啭,让我想到了作者另一首歌golden hour的尾声。这也是我听完那首歌在日推上听到的第二首。歌词大意诉说了一种被心爱之人糊弄却难以生气的无奈与苦恼之感,一种咬牙的恨夹杂着一种宠溺的爱。
“我是伊甸园的蛇,也是被偷食的禁果”
落雁般的小慌精呐 还欲吐露谏言吗 与我这般诉情思 谎言却飞散在眼前 已知这出墙红杏 佳人啊 骗意十分 多赫然 红颜原是蛇蝎 沉鱼般小谎精 词穷理尽了吗 曾与我诉爱意 乱谎却迷眼
哈哈哈英专职业病感觉有一点过度翻译,不过很美哦!能够被你喜欢翻译者一定超级开心!
所以这两首无缝衔接着听真的爽飞…
《骆驼祥子》里有一段话: “这世间的真话本就不多,一个女子的脸红,胜过一大段对白。” 可后来有了胭脂, 便分不清是真情还是假意
falling in love的时候有多幸福,heartbreak时就有多痛苦
热知识:谏言指臣子规劝皇帝改正错误。
抖音的那个翻译有种油腻强行文艺的味道,,,这是可以说的吗
这首歌原来的英文歌词本身就比较平实,根本没有什么华丽的辞藻。翻译成这样只会给人一种喝香水的感觉,第一感觉好像还不错,但要真代入进去只会有一种让人晕眩的呕吐感。
这才是xxx十级该有的日推歌
落雁般的小谎精……这种翻译莫名给人一种绝望的文盲的感觉[多多捂脸]
那种纯情大修狗被坏女人骗了疯狂指责她,但又带点委屈“为什么要丢下我一个人”的感觉谁懂[流泪][流泪][流泪]
你轻轻一个吻,我慢慢体会?
我想我的爱人是一条蛇,贪婪又狡黠。他执着于拉我出深渊,却像对块玻璃将我摔碎又拾起。他轻飘飘地夺走我的快乐,连痛苦都不肯留下分毫。他总是不爱开口,可这次我却听到他说了爱我 ,小骗子你告诉我,我要如何才能不在你的眼里下沉?
这歌绝了,羊羊羊你有品!!!
其实我鼓励大家做一个比较冷淡的人,我不认为过于温暖是一个跟别人维持良好关系的一个好的立场,如果被温暖两个字绑住,就更吃力了
豪庭👆🤓,按下此神秘小按钮可召唤我再听一次👉
伊甸园的蛇,也是有人爱的。
有没有可能沉鱼落雁这个成语是形容程度而不是作为喻体呢 你真把人姑娘比作鱼啊救命
其实我觉得这个翻译还挺好的,很明了,和曲风也挺贴合的(个人意见不喜勿喷球球了)
这首歌开鲸云音效,然后用那个教堂混响真的绝了!
完全没有必要。落雁般的,这个比喻从何而来?如果英文歌词原来就神秘华丽,用有些古味的白话去翻译也不是不可以,但是原词就是简单直接甚至编曲是有攻击性的,这么翻译就显得歪曲了原本的表达意图,变得看似高雅实际上俗不可耐。
噢可以可以 而且有语病 这是可以说的吗(
非英专路人也觉得有点过度翻译。不过过度翻译太常见了,对比一下感觉这已经很克制了
这首歌开头和golden hour的后面是接起来的
1.谎 2.谏言是建议的意思 3.赫然是惊讶的意思 和shame类似的是赧然…4.“骗意”“乱谎”这种搭配是自创的吗?这已经不是不通顺了,这是胡乱堆砌辞藻,看了让人心里难受脚趾抠地…
狠狠支持了 过度翻译打咩啊😭😭
我还感觉是被爱人欺骗无可奈何痛苦的感觉
救命 他的歌都好好听啊
每一次重鼓点都狠狠敲在我的心上!!!
!!!我就是小红书来的!
谢谢层主。抖音那版只能说是文化程度不高不必硬凹,对脑子不好[拜]
嘿嘿,我两首歌就这样接在一起的,感受极佳
不要纠结翻译了,歌曲主要是通过曲调去表达作者的情感,好的歌词可以起到锦上添花的作用,但这并不代表歌词得写得越雅致越好。对于这首歌而言也许简单直白的词语和发自内心的呐喊,才能表达作者对所爱人double crossed后的痛苦和无奈。确实好歌。[大笑]
小红书和抖音翻译是真的强硬,完全曲解了句子意思,就仿佛本身一个美女却被涂了厚重的粉底,画蛇添足[汗]