Emphasis-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
Emphasis-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:07.48]Death is promised to the bee
死亡对蜜蜂来说已是注定的 [00:13.76]Who's sting protects the colony
它们的毒针保护着族群 [00:21.49]Was it's life worth nothing more than honey for the queen?
它的生命是否只在于为了蜂王保护蜂蜜? [00:34.54]Life is a branch and it is a dove
生命是树枝,是一只鸽子 [00:41.11]Handcrafted by confusing love
由令人费解的爱手工制成 [00:47.87]Sign language is our reply
我们用手语来回答 [00:52.32]When church bells make no sound
当教堂的钟声不再发出声响 [01:02.50]In hollow towers and empty hives
在空的塔楼与蜂房里 [01:09.33]We craved sweetness with a fear of heights
我们边畏惧着高度边渴望着甜蜜 [01:16.61]Was it all just a grain of sand in and hourglass?
生活只是沙漏里的一堆沙子吗? [01:28.06]The smartest thing I've ever learned
我所知道的最聪明的事 [01:32.05]Is that I don't have all the answers
就是我没有所有的答案 [01:35.62]Just a little light to call my own
只有一束光陪着我 [01:40.52]Though it pales in comparison
尽管它同包罗一切的阴影比起来 [01:45.10]To the overarching shadows
显得那么苍白 [01:48.29]A speck of light can reignite the sun
一点光就可以重燃太阳 [01:52.15]And swallow darkness whole
驱逐所有的黑暗 [02:02.46]Death is a cold, blindfolded kiss
死亡是一个冰冷,被遮上眼的吻 [02:08.98]It is the finger pressed upon our lips
它是按在我们嘴唇上的手指 [02:15.71]It puts an unwanted emphasis on how we should have lived
它多余地看重我们应该怎样活着 [02:29.30]Life is a gorgeous, broken gift
生命是华丽,破碎的礼物 [02:35.33]Six billion+ pieces waiting to be fixed
六十亿个碎片等待着被修复 [02:41.85]Love letters that were never signed
从没被署名的情书 [02:46.32]Sent to where we live
寄到我们住的地方 [02:53.81]But the sweetest thing I've ever heard
但我听过的最甜蜜的事情 [02:57.88]Is that I don't have to have the answers
就是我不需要知道所有的答案 [03:01.24]Just a little light to call my own
只有一束光陪着我 [03:06.63]Though it pales in comparison
尽管它同包罗一切的阴影比起来 [03:10.42]To the overarching shadows
显得那么苍白 [03:13.47]A speck of light can reignite the sun
一点光就可以重燃太阳 [03:17.50]And swallow darkness whole
驱逐所有的黑暗
死亡对蜜蜂来说已是注定的 [00:13.76]Who's sting protects the colony
它们的毒针保护着族群 [00:21.49]Was it's life worth nothing more than honey for the queen?
它的生命是否只在于为了蜂王保护蜂蜜? [00:34.54]Life is a branch and it is a dove
生命是树枝,是一只鸽子 [00:41.11]Handcrafted by confusing love
由令人费解的爱手工制成 [00:47.87]Sign language is our reply
我们用手语来回答 [00:52.32]When church bells make no sound
当教堂的钟声不再发出声响 [01:02.50]In hollow towers and empty hives
在空的塔楼与蜂房里 [01:09.33]We craved sweetness with a fear of heights
我们边畏惧着高度边渴望着甜蜜 [01:16.61]Was it all just a grain of sand in and hourglass?
生活只是沙漏里的一堆沙子吗? [01:28.06]The smartest thing I've ever learned
我所知道的最聪明的事 [01:32.05]Is that I don't have all the answers
就是我没有所有的答案 [01:35.62]Just a little light to call my own
只有一束光陪着我 [01:40.52]Though it pales in comparison
尽管它同包罗一切的阴影比起来 [01:45.10]To the overarching shadows
显得那么苍白 [01:48.29]A speck of light can reignite the sun
一点光就可以重燃太阳 [01:52.15]And swallow darkness whole
驱逐所有的黑暗 [02:02.46]Death is a cold, blindfolded kiss
死亡是一个冰冷,被遮上眼的吻 [02:08.98]It is the finger pressed upon our lips
它是按在我们嘴唇上的手指 [02:15.71]It puts an unwanted emphasis on how we should have lived
它多余地看重我们应该怎样活着 [02:29.30]Life is a gorgeous, broken gift
生命是华丽,破碎的礼物 [02:35.33]Six billion+ pieces waiting to be fixed
六十亿个碎片等待着被修复 [02:41.85]Love letters that were never signed
从没被署名的情书 [02:46.32]Sent to where we live
寄到我们住的地方 [02:53.81]But the sweetest thing I've ever heard
但我听过的最甜蜜的事情 [02:57.88]Is that I don't have to have the answers
就是我不需要知道所有的答案 [03:01.24]Just a little light to call my own
只有一束光陪着我 [03:06.63]Though it pales in comparison
尽管它同包罗一切的阴影比起来 [03:10.42]To the overarching shadows
显得那么苍白 [03:13.47]A speck of light can reignite the sun
一点光就可以重燃太阳 [03:17.50]And swallow darkness whole
驱逐所有的黑暗