桃源郷-yamamp3下载无损flac下载
桃源郷-yama在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : TOOBOE
[00:01.000] 作曲 : TOOBOE
[00:07.786] 壊れたままのスピーカーから
从坏掉的喇叭中传来 [00:11.083] かすかに聞こえるメロディ
隐约能够听到的旋律 [00:15.062] 何の歌か分からなくて
不知道这是何处之曲 [00:18.568] イラついていたみたいだ
让人焦躁不安 [00:21.983] [00:22.254] そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた
就这样今天也盯着逐渐烧焦的时钟 [00:26.182] 今 一体 何時何分か分からないけど
不知道现在是何时几分 [00:29.853] 袋小路の中で私はただただ祈っている
在死胡同里的我只是祈祷着 [00:33.617] それが幸せで
这是一种幸福 [00:36.793] [00:37.169] 歪な思惑が絡まりあってんのに
明明尽是错综复杂的想法纠缠不清 [00:40.866] 全て上手くいくとばかり思ってたんだな
还以为一切都会顺通无阻呢 [00:44.573] 気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー
不需要无感情的言语 真是讽刺 [00:48.524] 虫酸が走るだけだわ
徒然感到一阵酸楚 [00:51.610] 机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
连纸上谈兵也牵扯进来 [00:55.887] 生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
受教的生活之事便是如此 [00:59.725] 桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
什么世外桃源的地方完全想不到 [01:03.475] だから此処でサヨナラ
所以在此别过吧 [01:07.084] [01:21.863] 戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて
嬉闹过后的肮脏的我并没有任何价值 [01:29.614] 逆上せるまで居合わせた 在りし日のこの街みたい
至沉迷狂热之时的在场 一如往昔的这座城市 [01:36.452] [01:36.744] 成り切ったエチュードは根拠の無い滑稽な猿芝居
完完全全的习作剧是毫无根据的滑稽丑剧 [01:40.463] ただ失敗を恐れては空回り
徒然害怕着失败 [01:44.332] 二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中
再无来日的百鬼夜行之中 [01:48.185] 飛んだ番狂わせ
出乎意料的无人问津 [01:51.226] [01:51.492] 生まれつき心が上手く操れなくてさ
天生就难以把握他人内心 [01:55.227] 誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ
引起别人的怒火之事也早已习惯 [01:58.979] シガラミに怯えてお別れね ディスティニー
惧怕被羁绊束缚所以离去吧 命运 [02:02.809] 手遅れになる前に
至少在为时已晚以前 [02:06.455] [02:21.719] 何回だってほら やり直せるから
不论多少次 都可以重新开始 [02:25.842] 屈託のない愛を下さい
请给予我无忧虑的爱 [02:29.434] 何回だってほら やり直せるから
不论多少次 都可以重新开始 [02:33.299] 嗚呼
啊啊 [02:35.999] [02:36.101] 救いのない歌だと誰かが呟いてた
有谁在喃喃自语着这是首无可救药的歌 [02:39.946] だけど私にとってそれは希望に見えた
但于我而言 可见一种希望 [02:43.770] 遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも
不论无垠的夜晚亦或是美丽的黎明 [02:47.468] 私にゃ同じなんだわ
对我已无差异 [02:51.430] [02:52.938] 歪な思惑が絡まりあってんのに
明明尽是错综复杂的想法纠缠不清 [02:56.721] 全て上手くいくとばかり思ってたんだな
还以为一切都会顺通无阻呢 [03:00.561] 気持ちのない言葉は要らないわアイロニー
不需要无感情的言语 真是讽刺 [03:04.222] 虫酸が走るだけだわ
徒然感到一阵酸楚 [03:07.666] 机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
连纸上谈兵也牵扯进来 [03:11.639] 生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
受教的生活之事便是如此 [03:15.544] 桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
什么世外桃源的地方完全想不到 [03:19.170] だから此処でサヨナラ
所以在此别过吧
从坏掉的喇叭中传来 [00:11.083] かすかに聞こえるメロディ
隐约能够听到的旋律 [00:15.062] 何の歌か分からなくて
不知道这是何处之曲 [00:18.568] イラついていたみたいだ
让人焦躁不安 [00:21.983] [00:22.254] そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた
就这样今天也盯着逐渐烧焦的时钟 [00:26.182] 今 一体 何時何分か分からないけど
不知道现在是何时几分 [00:29.853] 袋小路の中で私はただただ祈っている
在死胡同里的我只是祈祷着 [00:33.617] それが幸せで
这是一种幸福 [00:36.793] [00:37.169] 歪な思惑が絡まりあってんのに
明明尽是错综复杂的想法纠缠不清 [00:40.866] 全て上手くいくとばかり思ってたんだな
还以为一切都会顺通无阻呢 [00:44.573] 気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー
不需要无感情的言语 真是讽刺 [00:48.524] 虫酸が走るだけだわ
徒然感到一阵酸楚 [00:51.610] 机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
连纸上谈兵也牵扯进来 [00:55.887] 生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
受教的生活之事便是如此 [00:59.725] 桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
什么世外桃源的地方完全想不到 [01:03.475] だから此処でサヨナラ
所以在此别过吧 [01:07.084] [01:21.863] 戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて
嬉闹过后的肮脏的我并没有任何价值 [01:29.614] 逆上せるまで居合わせた 在りし日のこの街みたい
至沉迷狂热之时的在场 一如往昔的这座城市 [01:36.452] [01:36.744] 成り切ったエチュードは根拠の無い滑稽な猿芝居
完完全全的习作剧是毫无根据的滑稽丑剧 [01:40.463] ただ失敗を恐れては空回り
徒然害怕着失败 [01:44.332] 二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中
再无来日的百鬼夜行之中 [01:48.185] 飛んだ番狂わせ
出乎意料的无人问津 [01:51.226] [01:51.492] 生まれつき心が上手く操れなくてさ
天生就难以把握他人内心 [01:55.227] 誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ
引起别人的怒火之事也早已习惯 [01:58.979] シガラミに怯えてお別れね ディスティニー
惧怕被羁绊束缚所以离去吧 命运 [02:02.809] 手遅れになる前に
至少在为时已晚以前 [02:06.455] [02:21.719] 何回だってほら やり直せるから
不论多少次 都可以重新开始 [02:25.842] 屈託のない愛を下さい
请给予我无忧虑的爱 [02:29.434] 何回だってほら やり直せるから
不论多少次 都可以重新开始 [02:33.299] 嗚呼
啊啊 [02:35.999] [02:36.101] 救いのない歌だと誰かが呟いてた
有谁在喃喃自语着这是首无可救药的歌 [02:39.946] だけど私にとってそれは希望に見えた
但于我而言 可见一种希望 [02:43.770] 遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも
不论无垠的夜晚亦或是美丽的黎明 [02:47.468] 私にゃ同じなんだわ
对我已无差异 [02:51.430] [02:52.938] 歪な思惑が絡まりあってんのに
明明尽是错综复杂的想法纠缠不清 [02:56.721] 全て上手くいくとばかり思ってたんだな
还以为一切都会顺通无阻呢 [03:00.561] 気持ちのない言葉は要らないわアイロニー
不需要无感情的言语 真是讽刺 [03:04.222] 虫酸が走るだけだわ
徒然感到一阵酸楚 [03:07.666] 机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
连纸上谈兵也牵扯进来 [03:11.639] 生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
受教的生活之事便是如此 [03:15.544] 桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
什么世外桃源的地方完全想不到 [03:19.170] だから此処でサヨナラ
所以在此别过吧
桃源郷-yama热门评论
桃源郷(とうげんきょう)~世外桃源 出自陶渊明的《桃花源记》。世外桃源、仙境。(陶淵明の「桃花源記」に描かれた理想卿から。俗世間を離れた平和な世界。仙境。桃源郷。)
《桃源乡》~中学必学、必全文背诵课文!老师总是反复强调“指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界” 刚刚通过机翻的歌词我大概了解到整首歌都在描绘一幅喧闹肮脏的环境,再多次提及“我不知道桃源乡的位置故就此告别”桃源乡就隐喻了与世隔绝的、脱离现实社会的地方 而桃源乡,也指“空想之地”
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林……(后面不会背了(bushi
约翰为什么是神?首先是犯下贪婪之罪的ayase。夜驱大火就露出不屑的笑,这种傲慢的作曲家注定走不长远。事实也是如此,群青之后就一直在走下坡路,与之相比神就很谦卑。神不是不会写主流风格,只是不想通过太完美的表现让对手绝望。可笑有些人不懂神的良苦用心,竟然还用这些事来讥讽神…打不下了
一切的一切都源自于收藏了一首宣告春天