A Cautionary Song-The Decemberistsmp3下载无损flac下载
A Cautionary Song-The Decemberists在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : The Decemberists
[00:10.65]There's a place your mother goes
你母亲会去一个地方 [00:12.94]When everybody else is soundly sleeping
当别人都在熟睡时 [00:20.31]Through the lights of Beacon Street
她穿过灯塔街的灯光 [00:22.97]And if you listen, you can hear her weeping
你若听,你会听见她抽泣 [00:27.66]She's weeping
她在抽泣 [00:31.90]'Cause the gentlemen are calling
因为绅士们在呼唤 [00:34.81]And the snow is softly falling on her petticoat
而雪正轻轻地落在她的衬裙 [00:41.67]And she's standing in the harbor
而她正站在海港边 [00:44.76]And she's waiting for the sailors in the jolly boat
而她正等着小艇上的水手们 [00:49.83]See how they approach
看他们如何靠近 [00:55.07]With dirty hands and trousers torn
用肮脏的手把裤子撕烂 [00:57.35]They grapple till she's safe within their keeping
她拼命挣扎直到被他们牢牢控制 [01:04.63]A gag is placed between her lips
口塞堵在她的双唇间 [01:07.07]To keep her sorry tongue from any speaking
她可怜的舌头吐不出任何话语 [01:11.96]Or screaming
或叫喊 [01:15.94]And they row her out to packets
他们带着她划去邮船 [01:19.18]Where the sailors' sorry racket falls for maidenhead
在那里水手们为处·女·膜欢声喧嚷 [01:25.60]And she's scarce above the gunwales
而她才刚刚高过船舷 [01:28.74]When her clothes fall to a bundle and she's laid in bed
她的衣服堆成一团,她躺在床上 [01:33.72]On the upper deck
在上层甲板上 [01:57.83]And so she goes from ship to ship
就这样她在一条条船间辗转 [02:01.16]Her ankles clasped, her arms so rudely pinioned
她的脚踝被扣住,她的手臂被粗暴地捆住 [02:08.85]'Till at last she's satisfied
到最后她终于让 [02:11.35]The lot of the marina's teeming minions
码头上熙攘的贩夫走卒都满足 [02:15.74]In their opinions
他们赞不绝口 [02:20.37]And they tell her not to say a thing
他们命令她不许吐露一个字 [02:23.71]To cousin, kindred, kith or kin or she'll end up dead
对堂兄,家人,邻居和亲戚,否则她必死无疑 [02:30.19]And they throw her thirty dollars
他们扔给她三十块钱 [02:33.29]And return her to the harbor where she goes to bed
把她送回港口上床休息 [02:37.89]And this is how you're fed
你就是这样被养大的 [02:42.33]So be kind to your mother
所以好好对待你的母亲吧 [02:48.01]Though she may seem an awful bother
虽然她看起来烦人得可怕 [02:53.14]And the next time she tries to feed you collard greens
等下次她喂你吃甘蓝叶 [03:02.75]Remember what she does when you're asleep
你想想你睡觉时她在做什么
你母亲会去一个地方 [00:12.94]When everybody else is soundly sleeping
当别人都在熟睡时 [00:20.31]Through the lights of Beacon Street
她穿过灯塔街的灯光 [00:22.97]And if you listen, you can hear her weeping
你若听,你会听见她抽泣 [00:27.66]She's weeping
她在抽泣 [00:31.90]'Cause the gentlemen are calling
因为绅士们在呼唤 [00:34.81]And the snow is softly falling on her petticoat
而雪正轻轻地落在她的衬裙 [00:41.67]And she's standing in the harbor
而她正站在海港边 [00:44.76]And she's waiting for the sailors in the jolly boat
而她正等着小艇上的水手们 [00:49.83]See how they approach
看他们如何靠近 [00:55.07]With dirty hands and trousers torn
用肮脏的手把裤子撕烂 [00:57.35]They grapple till she's safe within their keeping
她拼命挣扎直到被他们牢牢控制 [01:04.63]A gag is placed between her lips
口塞堵在她的双唇间 [01:07.07]To keep her sorry tongue from any speaking
她可怜的舌头吐不出任何话语 [01:11.96]Or screaming
或叫喊 [01:15.94]And they row her out to packets
他们带着她划去邮船 [01:19.18]Where the sailors' sorry racket falls for maidenhead
在那里水手们为处·女·膜欢声喧嚷 [01:25.60]And she's scarce above the gunwales
而她才刚刚高过船舷 [01:28.74]When her clothes fall to a bundle and she's laid in bed
她的衣服堆成一团,她躺在床上 [01:33.72]On the upper deck
在上层甲板上 [01:57.83]And so she goes from ship to ship
就这样她在一条条船间辗转 [02:01.16]Her ankles clasped, her arms so rudely pinioned
她的脚踝被扣住,她的手臂被粗暴地捆住 [02:08.85]'Till at last she's satisfied
到最后她终于让 [02:11.35]The lot of the marina's teeming minions
码头上熙攘的贩夫走卒都满足 [02:15.74]In their opinions
他们赞不绝口 [02:20.37]And they tell her not to say a thing
他们命令她不许吐露一个字 [02:23.71]To cousin, kindred, kith or kin or she'll end up dead
对堂兄,家人,邻居和亲戚,否则她必死无疑 [02:30.19]And they throw her thirty dollars
他们扔给她三十块钱 [02:33.29]And return her to the harbor where she goes to bed
把她送回港口上床休息 [02:37.89]And this is how you're fed
你就是这样被养大的 [02:42.33]So be kind to your mother
所以好好对待你的母亲吧 [02:48.01]Though she may seem an awful bother
虽然她看起来烦人得可怕 [02:53.14]And the next time she tries to feed you collard greens
等下次她喂你吃甘蓝叶 [03:02.75]Remember what she does when you're asleep
你想想你睡觉时她在做什么
A Cautionary Song-The Decemberists热门评论
有點不懂上面說這個詞污的問題好嘛… 個人覺得很感人而且很悲傷啊。一個母親只能用這種肉體交換的方式來換取給她的孩子的食物...